Девятая дочь великого Риши
Шрифт:
– Могу я предположить, что знаю наших гостей? – спрашивает мужчина, не отрывая глаз от Чэна.
– Это невозможно, – коротко отзывается мой спутник таким холодным тоном, что даже мне становится ясно: они знакомы. Или имеют представление друг о друге, что тоже немаловажно.
После резкого ответа Чэна мужчина спокойно переводит взгляд на меня и довольно долго пытается понять, что во мне особенного, – это мне так же ясно, как и наличие знакомства между ними, – и, ничего не обнаружив, вновь разворачивается к моему спутнику:
–
– Перед вами девятая дочь великого Риши, кириса Дэй’Аи, путешествующая инкогнито. Я – ее преданный слуга и страж. Можете звать меня Чэном, – неожиданно произносит страж, удивляя меня решением открыться прямо сейчас.
– Какие важные гости! – склоняя голову, отзывается хозяин дома, но я замечаю легкую улыбку на его губах. – Очень приятно, кириса Дэй’Аи, меня зовут Юнксу, я бывший сотник личной стражи правителя, а теперь – местный сборщик налогов с одобрения совета дворян. А также управляющий этой деревней – по решению ее жителей.
Ого. Он был в личной страже правителя. Какое неожиданное совпадение: мне уже доводилось общаться с человеком, охранявшим жизнь нашего владыки.
– Очень приятно, господин Юнксу, – вежливо киваю я. – Вижу, местные жители действительно вам доверяют. Это не может не радовать.
– Это так. И именно потому, что между мной и здешними людьми нет секретов, я вынужден буду попросить вас не скрывать свою личность на этой земле, – звучит неожиданное предложение.
Дружелюбное предложение, в основе которого четкий посыл: отказаться не получится.
– Мы путешествуем инкогнито не без причины.
– Могу предположить, что стало той самой причиной, но на этой земле вам бояться нечего. Более того, я бы хотел дать своим людям шанс испробовать на себе легендарный дар девятой кирисы.
– Вы знаете обо мне? – удивляюсь я.
– Слухи о ваших способностях в свое время дошли до нашей деревни, но с тех пор о вас никто ничего не слышал. Мы было заподозрили худшее – но вот вы здесь, прямо передо мной, и я не могу не воспользоваться такой возможностью.
По сути, лучше шанса нам и не представится. Это же предложение от самого управляющего – заявить о себе народу!
И все же…
– Мой дом открыт для вас. Вы будете приняты как самые важные гости. От всей души прошу согласиться озарить светом своего дарования местное население, – усмехнувшись, но при этом довольно любезно склонив голову, произносит Юнксу.
– Я принимаю ваше приглашение, – отвечаю я раньше, чем Чэн успевает отказаться.
– Кириса, вы должны все обдумать, – шепчет он мне на ухо.
– Я уверена, что мне не может ничего угрожать, когда такой известный воин берет на себя ответственность за мою жизнь.
В очередной раз одарив бывшего сотника мягкой улыбкой, я подхожу к нему.
Это редкий шанс узнать о Чэне что-то новое. Что-то, чего я не знала…
Как я могу им пренебречь?
– Благодарю за согласие. Позвольте мне также преподнести вам одежду, которую шьет моя жена: ее вещи пользуются определенной известностью в узких кругах, – произносит Юнксу, ведя меня в дом.
Это он
так деликатно намекает, что одеты мы не по сезону?.. Воскрешаю в памяти лицо учителя и качаю головой.– Очень мило с вашей стороны.
– Уверен, у вас с собой нет одеяний, соответствующих вашему статусу, – в очередной раз усмехнувшись, поясняет Юнксу, – а наряды, созданные моей женой, как раз подходят для праздников и гуляний.
– Вы собираетесь устроить праздник в честь нашего приезда? – уточняю я, уловив намек.
– Позвольте людям разделить со мной радость от нашей встречи, – улыбается Юнксу.
Что же он такого знает про Чэна, что эта самая улыбка не сходит с его уст уже несколько минут?
– О вашем гостеприимстве должны ходить легенды, – аккуратно замечаю и останавливаюсь, встретив красивую миниатюрную женщину лет тридцати. Мастерски расшитая одежда безумно идет ее милому лицу и хрупкой фигуре. – А это, должно быть, ваша жена?
– Лин! – Юнксу вытягивает руку, и, мгновенно приблизившись, женщина словно прячется у мужа под крылом. – Познакомься, перед тобой девятая дочь великого Риши, кириса Дэй’Аи, путешествующая инкогнито… до недавнего времени.
– Сама кириса?! – прикрыв рот маленькой ладошкой, восклицает госпожа Лин, но делает это так тихо и обаятельно, что я тут же проникаюсь к ней расположением. Затем она низко склоняет голову: – Познакомиться с вами – честь для меня.
– У вас очень красивая жена, господин Юнксу, – перевожу я взгляд на ее супруга.
– Это так. Она – моя гордость, – с улыбкой, в которой на этот раз есть лишь теплота и любовь, отзывается мужчина.
– Позвольте мне позаботиться о вас! – встрепенувшись, произносит та и кладет руки мужу на грудь. – Ты не предупредил меня о таких гостях! Нужно приготовить комнаты! И устроить праздничный ужин! И…
– С праздничным ужином не торопись: мой план намного масштабнее – я планирую устроить массовые гулянья в честь приезда кирисы! – то ли с азартом, то ли с вызовом взглянув на меня, произносит Юнксу. – А вот комнаты подготовь. И прикажи слугам накипятить много воды.
– Прошу прощения: мой муж – бывший военный и совсем не знает, как нужно обходиться с гостями, – вновь склонив голову, тихонько говорит Лин. – Пожалуйста, обождите пару минут в этой комнате. – Она ведет нас в просторное помещение, где на полу вокруг низкого столика разложены подушки. – Все будет готово в кратчайшие сроки – а пока слуги станут подавать еду, мой дорогой супруг развлечет вас историями из своей бурной военной молодости.
– Прошу, не беспокойтесь о нас, – с мягкой улыбкой отвечаю я и смотрю на Юнксу. – Уверена, ваша супруга нуждается в помощи. А мы можем посидеть и вдвоем.
Тот хмыкает, но соглашается, в очередной раз наградив жену нежным взглядом.
– Хотела уточнить, – осторожно подает голос Лин, опять прикрыв рот ладошкой, – как я могу обращаться к вашему спутнику?
– Зовите меня Чэном, – предлагает мой страж, внимательно глядя на нее.
– Господин Чэн, вам подготовить комнату рядом с покоями кирисы или…