Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Действительно ли была та гора?
Шрифт:

103

Паку — возврат портретов на переделку.

104

Обращение «ши», поставленное после имени, имеет широкое хождение в современной Корее и может означать «дядя», «тетя», статус взрослого, «господин», «госпожа», «мистер»

или «миссис» и т. д. В данном контексте оно означает «дядя», человек, к которому так обращаются, старше по возрасту.

105

Сонсянним означает «учитель» или «господин».

106

Пхён — корейская мера земельной площади, 3,3 м2.

107

Известный корейский художник.

108

«Я по тебе очень скучаю», «Ты мне нужна», «Я тебя люблю» (искаж. англ.).

109

«Искренне ваш» (искаж. англ.).

110

В Корее, если любимая старше по возрасту, ее часто называют сестрой.

111

Имеется в виду начало Корейской войны в 1950 году.

112

У корейцев, согласно древней традиции, за старыми родителями ухаживает старший сын. Ему же достается имущество и состояние родителей.

113

Оден — рыбный паштет с добавлением муки, соли и приправ, обжаренный на масле и нанизанный на шампур.

114

Перевод с корейского Г. Н. Ли.

115

Перевод

с корейского Г. Н. Ли.

116

Имеется в виду слово «what» (что).

117

«Hotel» (отель), «grill» (гриль).

118

Имеется в виду «you are more crazy», что означает «ты еще более сумасшедший».

119

Первый президент Южной Кореи.

120

Так в старину называли выходцев из богатых семей или семей, имеющих заслуги перед страной.

121

В настоящее время в Корее слово «оппа» имеет два значения: «старший брат девочки» или «любимый», «возлюбленный».

122

Известный корейский писатель, живший и творивший во времена династии Чосон.

123

В данном случае под «костью» имеется в виду родословная, происхождение.

124

Место проведения традиционных церемоний.

125

Хвальот — парадный женский халат из красного шелка, по груди и рукавам расписанный пионами; чжуктури — головной убор в виде круглого матерчатого цветка, украшенного бусами.

126

Пхэбэк — глубокий поклон родителям жениха.

127

Тог — корейский рисовый хлебец.

Поделиться с друзьями: