Дикий огонь в его руках
Шрифт:
преступникам? Во всяком случае, один из них знал, кто она.
У крыльца была крыша, создающая тень, но оно не было приподнято над землей, поэтому
не имело ступенек и перил. Она на самом деле хотела, чтобы Диган в этот момент выскочил
из-за угла дома с револьвером в руке. Она, может, и казалась самоуверенной, но совсем
такой не была. А ещё ей не приходилось самостоятельно выкручиваться из чего-то
подобного. Но ничто не задерживало её от входа в дом, поэтому мужчина, идущий позади
неё, затолкнул Макс
Она зашла в большую комнату. Здесь была кухня и обеденный стол – с одной стороны, а
с другой стояли диван и стулья. Коридор позади наверняка вел к нескольким спальням, но
там было темно. Двое мужчин сидели за столом и играли в карты. Юноша, который выглядел
не старше Макс, помешивал содержимое котелка над очагом. Ещё один мужчина, очень на
него похожий, очевидно, его старший брат, резко присел около стены возле него. Он
выглядел раздражённым.
У Макс похолодело внутри. В комнате она насчитала шесть мужчин. Диган никого не
вырубит на подходе в дом, как он надеялся. Только не сейчас, когда большинство или даже
вся банда находится в доме. Но она всё ещё должна убедиться, что они не пристрелят её
ненароком. Она прошла в комнату, стараясь встать таким образом, чтобы никто из мужчин
не находился у неё за спиной. Если Диган ворвется и отвлечёт их внимание, она сможет
обезвредить хотя бы нескольких, пока они вспомнят, что она тоже тут находится. Но сейчас
всё их внимание было сосредоточено на ней.
Один из мужчин встал из-за карточного стола. Ему было далеко за тридцать, и он был
долговязым. Он хмурился, когда спросил:
– Кто это?
– Его прислал Джексон.
– С каких это пор Джексон присылает нам людей?
– С тех пор, как узнал, что я ищу прибыльную работёнку, – торопливо вставила Макс. – И
меня особо не волнует, что именно придётся делать.
– В самом деле? – спросил мужчина постарше, всё ещё неодобрительно глядя на неё. – Так
кто ты?
– Макс Доусон. Если вы обо мне не слышали, то ваш друг слышал.
Заговорил мужчина, который её узнал:
– Его разыскивают за убийство и что-то ещё, не могу вспомнить.
– Ограбление банка, – отозвалась Макс. – И если ты и есть Уилли Нолан, я хочу
поучаствовать в вашем следующем грабеже.
– Как я понимаю, ты не возражаешь против убийства ради наживы? В последнее время в
поездах удвоили охранный конвой.
– Совсем не возражаю, пока прибыль большая. Я уже устал быть на мели.
– Здесь ты не разбогатеешь, – проворчал брат юноши, сидящий у очага.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Заткнись, Барт, – отрезал Нолан.
Кучка грабителей поездов совсем не казалась сплоченной командой. Макс задалась
вопросом, сможет ли она усилить раздор в их рядах.
Она попробовала, сказав:
– Как мы делим добычу?
– Как новый член банды, ты получаешь меньшую долю добычи, пока не проявишь себя, –
ответил
Нолан. – Но ты всё равно можешь рассчитывать на неплохой куш… пока твоёучастие в деле весомо.
Последние слова он сказал, с презрением глядя на Барта, чьё лицо перекосилось от гнева.
Что бы ни натворили братья, было очевидно, что глава шайки не позволит им об этом
забыть. Именно в этот момент Диган известил о своем появлении.
– Кто владелец этого ранчо? – громко позвал он с улицы.
Нолан тотчас же посмотрел на Макс:
– Это место сегодня пользуется популярностью. Или ты кого-то прихватил с собой за
компанию?
– Нет, – добавила она нагло. – Но я могу о нём позаботиться, если хочешь.
– Оставайся на месте, – Нолан встал напротив двери, но ему не пришлось выходить наружу.
Диган показался в дверном проёме так быстро, что застал банду врасплох. Он снял
пиджак. Со своим тисненым оружейным ремнём и выставленным напоказ кольтом, да ещё с
таким неприветливым выражением лица, он казался более опасным, чем обычно. Затем его
взгляд на время переключился на Макс. Она боялась, что его больше будет интересовать, как
вытащить её отсюда, чем разборка с бандой. Получится некрасиво, если всплывет, что он её
знает, когда она только что во всеуслышание сообщила абсолютно противоположное.
Она собиралась сказать что-нибудь, дабы все решили, что они не знакомы друг с другом,
но Диган немного приподнял полу шляпы вверх и повторил:
– Кто владелец этого ранчо?
Макс выдохнула. Конечно. Бросив на неё беглый взгляд, Диган удостоверился, что её не
взяли в заложники, потому что её не держали под прицелом и не связали.
– Это я, – ответил Дигану Нолан. – А ты не похож на ковбоя. Что привело тебя сюда?
– Меня зовут Диган Грант.
– Стрелок? Тот самый Диган Грант? – Нолан рассмеялся. – Может, ты ищешь работу иного
толка?
– Если ты и есть Уилли Нолан, тогда моя работа почти закончена.
Макс поморщилась. Это звучало слишком прямолинейно даже для её ушей, Нолан уже
тоже не забавлялся. Но он всё ещё казался уверенным в себе. В конце концов, численный
перевес был на его стороне.
– У нас не было стычек, стрелок. Что тебе от меня нужно?
– Просто оказываю одолжение другу.
– Ради ничтожного вознаграждения?
– Вознаграждение лишь покрывает мои расходы. Заточение тебя за решетку покрывает моё
одолжение. Тебе не обязательно умирать, Нолан. Вместо этого ты можешь просто поехать со
мной.
– Я заплачу тебе вдвое больше чем вознаграждение, если ты отсюда уедешь и притворишься,
что никогда со мной не встречался. И это чертовски щедрое предложение, учитывая
альтернативу.
– Дело в том, – сказал Диган голосом, лишенным эмоций, – что больше никому не придется