Дилемма дебютантки
Шрифт:
Эйден тряхнул головой. Эти воспоминания не доставляли ему удовольствия, а сегодня и вовсе не было настроения думать о прошлом. Чтобы обсудить этих несносных женщин, и в частности леди Джессику Уитморленд, Эйден решил отправиться в клуб и напиться.
Ее красота поразила его: темные волосы, экзотический разрез карих глаз. Она смотрела так, словно могла заглянуть в душу и увидеть самые затаенные мысли. Это нервировало. А как она вышла из гостиной! Плечи расправлены, голова высоко поднята. У него осталось смутное воспоминание, что точно так же она вела себя после того, как влепила
Эйден глубоко вздохнул: красавица, это правда, однако мегера. Он попытался извиниться, но услышал неучтивый ответ, и это его заинтриговало: в первый раз в его жизни леди-дебютантка не привычно пресмыкается в его присутствии. Это было странно, непривычно. И, что хуже всего, эта дебютантка, судя по всему, упрочила свою репутацию после случившегося: в ее гостиной сидело немало воздыхателей. О господи! При мысли об этом он почему-то испытал легкое замешательство.
– Все в порядке, – наконец удостоил он ответом Сент-Клера. – Просто я…
– Что не так?
Приподняв брови, Сент-Клер жестом потребовал у проходившего лакея еще бренди.
– Просто я не в себе, – проворчал Эйден, запустив пятерню в волосы.
Склонив голову, Сент-Клер какое-то время разглядывал его, потом спросил:
– Это все из-за той дебютантки, которая дала тебе пощечину?
– Да, – признался Эйден, покрутив в бокале янтарную жидкость. – Не могу припомнить, когда в последний раз мне было так плохо.
– Мне казалось, что ты собирался извиниться. Что-то пошло не так? – поинтересовался Сент-Клер.
– Да, извинялся, по крайней мере пытался, но она не приняла моих извинений.
Эйден сдвинулся в глубину кресла и допил остатки бренди.
Сент-Клер пожал плечами.
– Ну, это уже ее проблема. То, что зависело от тебя, ты сделал.
– Только, кажется, мне удалось оскорбить ее еще раз.
Эйден перевел дыхание и, поставив свой бокал на столик между их креслами, откинул голову на спинку.
– Уитморленд настаивает, чтобы я добился у нее прощения. Не думал, черт бы ее побрал, что это так сложно.
Сент-Клер приподнял бровь.
– Ах да, у тебя ведь огромный опыт в таких делах!
Эйден в недоумении уставился на друга.
– Что именно ты ей сказал? – спросил Сент-Клер, когда вернулся лакей и принес заказанную выпивку.
Опершись на подлокотник, Эйден пожал плечами.
– Ну… что она хотела познакомиться со мной только из-за моего титула.
– Опять? – удивился Сент-Клер.
Поморщившись, Эйден потер шею.
– А еще – что не нужно обижаться на мои слова.
– И все?
– Нет. Еще я назвал ее весьма неуравновешенной особой.
– В самом деле? – медленно произнес Сент-Клер, покачав головой. – Тогда не могу винить ее в том, что она не согласилась любезно принять твои извинения.
Эйден насупился.
– С мужчинами все проще: либо да, либо нет – и дуэль, и никаких обид.
– О, не всегда! Вспомни, как в школе сказал директору, что твой отец может купить Оксфорд, а потом продать.
– Ну, директор не раз слышал нечто подобное от самовлюбленных детишек аристократов, –
возразил Эйден.– Я хочу сказать, Торн, что ты так и не научился следить за своим языком.
– С какой стати? – буркнул Эйден, глотнув бренди.
– Полагаю, существует единственный способ решить эту проблему: тебе не стоит посещать балы, где собираются дебютантки, если ты не можешь общаться с ними прилично.
– Согласен! Мне ни к чему эти невинные создания. В следующий раз, когда мать попросит меня поприсутствовать на светском вечере, мой ответ будет «нет», – проворчал Эйден.
– Рад это слышать. Меня никакими силами не заманишь в зал, набитый дебютантками. В таких местах холостяки вроде нас с тобой как куски сырого мяса, которые бросают в клетку к львицам. Лучше держаться от всего этого подальше.
– Больше близко не подойду, в особенности к леди Джессике, как только получу от нее прощение.
– Ты все еще надеешься на это? – нахмурившись, спросил Сент-Клер. – Зачем? Никогда не думал, что тебе есть дело до такой ерунды. Она тебя терпеть не может, так почему тебе это покоя не дает?
Эйден едва не зарычал.
– Ведь я уже говорил, что пообещал Уитморленду добиться прощения от его сестры.
Подняв свой бокал, Сент-Клер пожал плечами.
– Джастин – человек здравомыслящий. Скажи, что попытался, и этого будет достаточно.
– Теперь это дело чести, – возразил Эйден. – Я ему сказал: «Считай, дело сделано».
Сделав еще несколько глотков, Сент-Клер кивнул.
– Тогда, наверное, тебе нужно попытаться еще раз и постараться сделать это как следует.
Эйден поерзал в кресле.
– Не уверен, что знаю, что для этой девицы значит «как следует». Меня безумно раздражает, что приходится выворачиваться перед какой-то…
– Дебютанткой? – подсказал Сент-Клер.
Эйден насупился еще сильнее.
– Я пытался ее очаровать, а она даже внимания на меня не обратила. Представляешь? Даже заявила, чтобы я не смел являться в их дом.
Сент-Клер усмехнулся.
– О, теперь я понял: юная леди привлекла твое внимание, а ты не привык, чтобы тебя игнорировали.
– Обычно дамочки вешаются мне на шею, стоит только появиться в местах их сборищ, – эта же приказала выметаться из ее дома. И ты бы только посмотрел, сколько джентльменов приехало к ней с визитом! К ее дверям выстроилась практически целая очередь из соискателей. В гостиной едва хватило на всех мест!
Сент-Клер сделал очередной глоток.
– И что? Тебя-то это каким боком задевает?
Эйден бросил на него сердитый взгляд.
– Просто интересно, что их привлекает в такой мегере.
– Может, она мегера только с тобой? – с усмешкой предположил Сент-Клер.
Откинув голову на спинку кресла, Эйден шумно вздохнул.
– Но я же могу быть очаровательным, Сент-Клер! И нельзя сказать, что вел себя по отношению к женщинам подло.
– Ты большой мастер по части охмурять девиц за барной стойкой и вдовушек, а также дебютанток, которые искали знакомства с тобой в надежде женить на себе, но совершенно не умеешь общаться с настоящими леди, которых трудно заинтересовать внешностью или титулом.