Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дневники: 1897–1909
Шрифт:

5 марта, пятница.

Утром мы со Стеллой зашли к миссис Гарретт Андерсон. Она не сказала ничего нового, и мы отправились к кузену Генри 219 на Мортимер-стрит по поводу фотографий. Потом мы прогулялись по Риджент-стрит и заглянули во все витрины. Леди Стивен 220 и Кэтрин 221 пришли на обед. Леди Стивен благовоспитанна и разговорчива. Кэтрин, крупная и интеллектуальная, пыталась поговорить с отцом, но ей отказали. Тем не менее она плотно поела за обедом и приговорила чуть ли не целый ананас. Леди Стивен очень много говорила о разорванной помолвке мисс Уолпол 222 , о которой Джорджи узнал вчера. «Они перестали понимать друг друга», – сказала она. После того как эти создания ушли, мы со Стеллой отправились прогуляться в Сады. Кое-где растут крокусы, а миндальные деревья зацвели розовыми цветами. Стелла отправилась на чай к леди Литтелтон 223 , а я вернулась домой. Сильвия [Мильман] одолжила мне три книги. Начала «Джона Галифакса, джентльмена» 224 .

219

Генри Гершель Камерон (18521911) – младший сын двоюродной бабушки ВВ – Джулии Маргарет Камерон, фотографа.

220

Мэри Стивен, урожденная Каннингем (1829–1912), – вдова сэра Джеймса Фицджеймса Стивена, брата Лесли Стивена; мать Кэтрин.

221

Кэтрин Стивен (1856–1924) – библиотекарь, а затем директриса Ньюнем-колледжа.

222

Вероятно, Мод Констанс Уолпол (1870–1949) – дочь сэра Спенсера и леди Уолпол. 9 ноября 1897 года

Мод вышла замуж за Фрэнсиса Колдуэлла Холланда (1865–1948).

223

Мэри Сьюзен Кэролайн Литтелтон (1853–1937) – вторая дочь Уильяма Джорджа Кавендиша, 2-го барона Чешема.

224

Роман (1856) английской писательницы и поэтессы Дины Марии Мьюлок (1826–1887).

6 марта, суббота.

Рано утром Стелла и Джек отправились покупать гравюру. Шел дождь, и мы с Нессой никуда не пошли. Мистер и миссис Уоттс пришли около часа 225 . Нам нужно было отправиться на Адельфи-Террас, где мы собирались встретиться с Адрианом и Джорджи. Доехали на автобусе до Адам-стрит, чудесно прогулялись, а потом Несса повела нас вдоль улицы к девятому дому 226 . Там мы нашли низенького глухого мужчину со стеклянным глазом; он провел нас в свой кабинет, усадил на стулья и принялся подписывать конверты. Вскоре мы услышали в коридоре чей-то голос, который, как оказалось, принадлежал Адриану. Потом спустился Джорджи, и мы пошли обедать в «Romano’s» 227 . Закончив (6 блюд), мы сели в автобус, доехали до вокзала Виктория и сели на поезд в Далвич. Мы осмотрели галерею 228 , которая, на мой взгляд, не очень красива. Там есть несколько хороших картин, включая портрет миссис Сиддонс 229 авторства сэра Джоша 230 . В центре галереи находится дверь, ведущая в мавзолей основателей 231 . Мы прогулялись и дождались нашего поезда; вернулись на вокзал и выпили кофе в «A.B.C.».

225

Пока Д.Ф. Уоттс (см. 18 января 1897 г.) жил в Литтл-Холланд-хаусе, миссис Принцеп убедила его жениться на молодой актрисе Эллен Терри, которая была моложе его примерно на 30 лет; чуть больше года спустя их брак распался (одна из тем пьесы ВВ «Фрешуотер»). В 1886 году он женился на художнице Мэри Тайтлер (1849–1938). Литтл-Холланд-хаус был снесен в 1870-х, и Уоттс построил себе новый дом неподалеку, на Мелбери-роуд, дав ему точно такое же название.

226

В доме 9 по Адельфи-Террас располагались Королевское статистическое общество, Британская экономическая ассоциация и офисы Чарльза Бута, на которого работал Джорджи.

227

Ресторан, находившийся в Лондоне по адресу Стрэнд 399.

228

Галерея Далвич, открытая в 1817 году, содержит ценную коллекцию картин, собранных для короля Польши Станислава, чье отречение от престола помешало реализации проекта.

229

Сара Сиддонс (1755–1831) – самая известная английская актриса своего времени.

230

Сэр Джошуа Рейнольдс (1723–1792) – английский художник-портретист, первый президент Королевской Академии.

231

Ноэль Дезенфанс (1741–1807), торговец картинами, сформировавший коллекцию, его жена и сэр Фрэнсис Буржуа (1753–1811) – художник-пейзажист, наследник коллекции.

Отец подарил мне стихи мистера Лоуэлла 232 .

7 марта, воскресенье.

Утром Джек, Стелла, Несса, Джорджи, Адриан и я поехали к мистеру Уоттсу на автобусе. Мы с Нессой зашли в студию, а остальные – к мистеру Уоттсу. Вернулись домой пешком. Джеральд уехал на обед. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели дома и читали. Еще утром Стелла сообщила, что прекрасная Полин уходит! Слишком тяжелая работа для этой коровы – она хочет быть камеристкой. В общем, мы остаемся без нее, и вопрос в том, кто же сменит Полин Первую? Сейчас обсуждается ужасная идея, что Стелле нужны подружки невесты и что ими должны быть мы с Нессой. Надеюсь, после ужина Юстас отказался от этой затеи, но есть вероятность, что все равно будут своего рода «полуподружки». Тетя Минна пишет, что приглашает нас троих пойти с ней на «Куколку» 233 в субботу вечером. Джеральд и Джорджи уехали после ужина.

232

Джеймс Расселл Лоуэлл (1819–1891) – американский поэт, педагог, эссеист и дипломат, посол в Лондоне в 1800–1885 гг.; близкий друг Лесли Стивена. Поскольку дети Стивен не были крещены, Лесли предпочитал называть Лоуэлла «спонсором» Вирджинии, а не «крестным отцом», которым его обычно считают.

233

Оперетта (1896) с музыкой французского композитора Эдмона Одрана (1842–1901) шла в театре принца Уэльского.

8 марта, понедельник.

Несса отправилась в студию, а мы со Стеллой вышли в одиннадцать, чтобы разузнать о будущей кухарке Стеллы. Мы поехали на автобусе на Вест-Кромвель-роуд, где жила хозяйка, и встретились с миссис Говард Смит [неизвестная] в доме 10. Она оказалось жутко тощей дамой, которая не поручилась за честность кухарки – «неправильно, конечно, говорить, что она нечестна», как сказала старая карга, – но мы пришли к выводу, что данная хозяйка и нашу бы честность поставила под сомнение, не говоря уже о характере, поэтому Мэри Смит с ее якобы ужасным характером и сомнительной честностью, вероятно, все же станет кухаркой в доме 24. Мы вернулись и только начали пересказывать свою историю, когда пришла миссис Бейкер, и меня отправили в детскую заниматься стенографией [?]. Лиза и Белла пришли к обеду, а после него вместе со Стеллой отправились к мадам Дюбуа 234 по поводу платьев. Стелла вернулась так поздно, что мы не смогли пойти и справиться о здоровье мистера Пэйна 235 , как планировали. Тоби получил высшую оценку за латинские стихи. Все дома.

234

Некая мадам Ф. Дюбуа – придворная портниха.

235

Джеймс Пэйн (1830–1898) – английский романист и редактор, друг Лесли Стивена, сменил его на посту редактора «Cornhill Magazine» в 1883–1896 гг.

9 марта, вторник.

Утром мы с Нессой отправились в [универмаг] «Barker’s», чтобы купить Пегги горшок с фиалками, но фиалок не было, и нам пришлось довольствоваться нарциссами. Мы отнесли их на Камден-Хилл и оставили у двери. Сегодня у Пегги третий день рождения. Миссис Флауэр пришла за Нессой в 14:15, а отец пошел взглянуть на бюст мистера Баярда 236 работы Эффи. Мы со Стеллой навестили тетю Минну с анемонами, которые она захотела нарисовать. Затем мы взяли кэб и поехали в магазин, куда отвезли отцовские рубашки, чтобы их перешили. Стелла купила перчатки, и мы имели удовольствие встретить мистера Баярда. Вернувшись домой, мы застали в гостиной миссис Хейн 237 . Адриан вернулся с головной болью, вызванной, по словам Стеллы, простудой. В студии царит паника по поводу дифтерии; Мэйв 238 раздувает проблему изо всех сил, донося сплетни кузине Мии, так что Несса вряд ли туда вернется. Дочитала «Очерки по церковной биографии».

236

Вероятно, Томас Фрэнсис Баярд (1828–1898) – американский политик-демократ, сенатор, посол США в Британии в 1893–1897 гг.; 30-й госсекретарь США.

237

Кэтрин Сьюард Хейн (1857–1927) – жена Эдварда Хейна (см. 14 августа 1905 г.).

238

Мэйв Макнамара – одна из шести дочерей Мии (см. 20 января 1897 г.) и Чарльза Макнамары. В феврале 1898 года она вышла замуж (см. 28 ноября 1897 г.).

10 марта, среда.

Адриан не поехал в Вестминстер, так как его температура была ниже нормы. Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом, как обычно, прогулялись. Зашли к Сэвиджу 239 за «спичечным коробком» для отца и на почту. Я сказала отцу, что дочитала «Очерки по церковной биографии» и смело предложила взяться за эссе мистера Лоуэлла. Так я получила томик «Среди моих книг», который греет мне душу после дедушки. Прогулялась в Садах со Стеллой и отличное провела время. Миндальные деревья только-только зацветают, лужайки усыпаны крокусами (молодой человек Стеллы называет их «кроки»). Один преподобный джентльмен написал в «Times» о первом цветке боярышника – «о самом раннем, который расцвел в приходе в 1884 году, когда, как вы помните, была на редкость теплая зима и благоприятная весна, и все же, думаю, ваши читатели согласятся со мной, что это не беспрецедентное явление, сей ранний гость» и так далее и тому подобное. Да уж, да уж! После обеда мы что-то сажали в Саду, а затем отправились на Риджент-стрит с нашими часами. Мастер сказал, что они настолько дешевые и плохие, что их ни за что не починить и не заставить

ходить как надо, поэтому мы их забрали. Дочитала «Джона Галифакса, джентльмена».

239

Сэр Джордж Генри Сэвидж (1842–1921) – выдающийся английский врач, специализировавшийся на лечении психических болезней. В течение многих лет он был другом семьи Стивен и их медицинским консультантом, особенно по проблемам Вирджинии. «Спичечный коробок» – слуховой аппарат для Лесли Стивена.

11 марта, четверг.

Адриан не поехал в Вестминстер. Утром мы пошли к Блэйдсу 240 с рецептом для Стеллы. Адриан вернулся домой, а мы с Нессой прогулялись в Садах. После обеда пришла Марни, чтобы отвести нас с Нессой в Национальную портретную галерею. Мы поехали на автобусе на Трафальгарскую площадь и увидели всех Уоттсов, Джордж Элиот 241 и миссис Браунинг 242 , ловко проскользнув к нужным портретам наверху. По дороге домой мы заглянули в галерею Гупиля 243 и увидели несколько акварельных рисунков некоего мистера Холлоуэя 244 , которые не понравились Марни, но которые Несса и два старых искусствоведа, подробно изложившие свое мнение, сочли очень хорошими. Лотта пришла на чай со Стеллой и принесла шаль от миссис Саймондс 245 , но это не очень интересно. Джеральд уехал.

240

Некий Фостер Блэйдс – аптекарь, работавший по адресу Глостер-роуд 10.

241

Джордж Элиот (1819–1880) – псевдоним писательницы Мэри Энн Эванс.

242

Элизабет Барретт Браунинг (1806–1861) – известная английская поэтесса викторианской эпохи, о собаке которой ВВ напишет шуточную биографию «Флаш» (1933).

243

Адольф Гупиль (1806–1893) – французский арт-дилер, основатель одноименной художественно-торговой фирмы, которая специализировалась на продажах картин, гравюр и скульптур во многих странах Европы, в Нью-Йорке и в Австралии.

244

Чарльз Эдвард Холлоуэй (1838–1897) – английский художник и гравер.

245

Джанет Кэтрин Саймондс (1837–1913) – жена писателя Джона Эддингтона Саймондса; мать Шарлотты (Лотты), Маргарет (Мадж Воган) и Кэтрин (позже Фурс).

12 марта, пятница.

Утром после завтрака я отправилась на прогулку с отцом. Адриан не пошел в школу, так как он все еще простужен, а в 12:30 было получено разрешение на пропуск занятий. Несса уехала на урок живописи. Стелла, Адриан и я поехали к Китти, чтобы узнать, сможет ли она пойти со Стеллой выбирать платье после обеда, но ее не было дома; тогда мы отправились к Маргарет Воган с тем же вопросом, но и ее не оказалось; тогда Стелла взяла кэб до Камден-Хилл, чтобы взять с собой Лизу, но у них [у Стиллманов] был день домашних дел. Наконец Маргарет Массингберд 246 нашла возможность составить компанию. После обеда мы с Адрианом отправились в музей [естественной истории] в поисках мифической коллекции подземных жуков, которую мисс Кей якобы видела; вместо этого мы обнаружили указатель, направивший нас в зал насекомых, открытый для студентов с 10 до 16; вероятно, она имела в виду именно эту выставку, но мы не чувствовали себя студентами и вернулись домой. Читать нечего.

246

Маргарет Массингберд, урожденная Лашингтон (1869–1906), – сестра Китти Макс и Сьюзен Лашингтон; жена Стивена Лэнгтона Массингберда.

13 марта, суббота.

Утром мы с Нессой занимались Ливием. Адриан освобожден от учебы, так что это ленивое создание бездельничало в гостиной. Мы договорились встретиться с Джорджи на станции «Монумент» без четверти два, то есть выйти из дома нужно было в час. Утром Несса и Стелла пошли купить Нессе шляпку, чтобы надеть ее, если завтра она пойдет на чай к Джеральду и к Филу Берн-Джонсу в Новую галерею. Мы отправились на Глостер-роуд в час и (удивительно, но факт) прибыли на станцию «Монумент» точно вовремя. Мы пообедали в маленьком ресторанчике напротив Талбот-Корт, а потом прогулялись до церкви Святого Спасителя в Саутуарке 247 . Церковь выглядит совсем новой, хотя в ней есть несколько старых гробниц: в одной из них похоронен джентльмен, известный своими пилюлями, а в другой крестоносец. После этого мы поехали на автобусе в собор Святого Павла и посмотрели мозаику, но там как раз начиналась служба, поэтому мы ушли и посетили Берлингтон-хаус, ведь это был последний день выставки Лейтона. Картины в основном уродливы. Выпили чаю в «A.B.C.», а затем вернулись домой. Доставили свадебный подарок Мадж 248 – старинное зеркало. Дочитала «Среди моих книг».

247

Вероятно, имеется в виду Саутваркский собор, расположенный на южном берегу Темзы. В соборе есть гробница Лайонела Локьера (1600–1672) – знаменитого шарлатана.

248

Маргарет (Мадж) Воган (1869–1925) – третья дочь писателя Джона Эддингтона Саймондса. В 1898 году она вышла замуж за брата Марни, Уильяма Вайамара Вогана. Зеркало было подарком к свадьбе Стеллы и Джека, назначенной на 10 апреля.

14 марта, воскресенье.

Утром не было ничего особенного, кроме того, что Адриан печатал на машинке, Несса рисовала, а я безуспешно искала по дому книги для чтения. Впервые было зачитано объявление о предстоящей свадьбе Стелла и Джека, но мы не пошли слушать. Отец рано позавтракал и отправился к мистеру Мередиту 249 . После долгого раздумья было решено, что Несса пойдет в Новую галерею, а я нет. Фил Берн-Джонс заехал за Джеральдом после обеда. Мы с Адрианом прогулялись до Мраморной арки, где было полно людей 250 . Вернулись домой около пяти. Несса пришла около шести, заявив, что настолько скучного мероприятия она еще не видела. Одно остальные сказали, что это был успех и что в одном помещении еще не собиралось такое количество красивых людей, да и знаменитости тоже были: сэр Эдвард Берн-Джонс 251 , сэр Эдвард Пойнтер 252 , мистер Генри Джеймс 253 (за которым, по словам Нессы, ходила по пятам тетушка Минна) и миссис Бирбом Три 254 . Отец вернулся в семь.

249

Джордж Мередит (1828–1909) – ведущий английский писатель викторианской эпохи.

250

Вероятно, люди собрались возле Уголка ораторов в Гайд-парке – традиционном месте для воскресных дебатов и дискуссий, демонстраций права на свободу слова.

251

Эдвард Коли Берн-Джонс (1833–1898) – английский живописец и иллюстратор.

252

Эдвард Джон Пойнтер (1836–1919) – английский художник, президент Королевской Академии художеств с 1896 года и до самой смерти.

253

Генри Джеймс (1843–1916) – американский писатель, постоянно живший в Англии почти 40 лет, а за год до смерти принявший британское подданство.

254

Хелен Мод Бирбом Три, урожденная Холт (1863–1937), – актриса, жена актера и режиссера Герберта Бирбома Три (1852–1917). Все перечисленные «знаменитости» собрались на чаепитии, устроенном Джеральдом Даквортом и Филом Берн-Джонсом в Новой галерее.

15 марта, понедельник.

Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом зашли к Сэвиджу по поводу его «спичечного коробка», который сломался. Я получила «Окна моего кабинета» мистера Лоуэлла и вернула «Среди моих книг». Начался дождь, так что мы с Адрианом остались дома. Аделина Фишер пришла около 12:30 и рассказывала нам истории о своей собаке, а также о Томе 255 и Бу 256 , пока не вернулась Стелла. После обеда мы с Адрианом отправились в зоопарк. Мы доехали на метро до Бейкер-стрит, а затем весьма удачно пересели на поезд до Сент-Джонс-Вуд. Нашли дорогу к зоопарку, где купили шесть булочек по пенсу, чтобы накормить животных. Новых зверей не появилось – мы увидели, как кормят львов, но с трудом из-за наплыва посетителей. Вернулись домой в четверть пятого. После ужина Стелла, Джек и Джеральд отправились на вечеринку, чтобы послушать Сьюзен Лашингтон 257 . Когда приедет новая служанка, она будет спать и жить в ночной детской. Несса займет комнату С., а я – А. 258

255

Эдвин (Том) Фишер (1883–1947) – английский банкир, двоюродный брат ВВ, младший ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера.

256

Корделия («Бу») Фишер (1879–1970) – двоюродная сестра ВВ, предпоследний ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера.

257

Она играла на фортепиано и давала домашние концерты для друзей.

258

Пока Тоби учился в Кембридже, Адриан, предположительно, занимал дневную детскую, а Вирджиния и Несса делили ночную детскую – обе комнаты находились на третьем этаже; на втором этаже были отдельные комнаты Джорджа, Джеральда и Стеллы, а на первом – спальня Лесли Стивена. Когда Стелла вышла замуж, Ванесса заняла ее комнату, а Вирджиния превратила дневную детскую в спальню-гостиную (см. ВВ «Моменты бытия»).

Поделиться с друзьями: