Дневники потерянной души
Шрифт:
Каждый из нас после недолгих поисков по лесу вернулся со своей добычей. Калимак расчертил на земле большой круг, и аккуратно сложил рядом со своим сектором темные жердочки, я положил у своего горстку сорванных листьев, Разанул насобирал цветков ветреницы, а Маура добавил оставшиеся от прошлогоднего осеннего урожая желуди.
– Красота, - подытожил Калимак.
Мы принялись за игру, метая медный ножик в землю и завоевывая друг у друга кусочки территорий. На каждый отрезанный участок клался символ того, кто его завоевал, а в конце подсчитывали, у кого их больше всего.
– Мы ночевать
– Только на одну ночь, - огорчил его Калимак, развязав свой узелок с печеными яблоками и сладкими сухарями. – С отцом обратно поедем, а не то скандал будет. Твои родичи и так уже талдычат, что я всякому плохому тебя учу. Хотя, как по мне, так лучше нормальная мужская компания, чем этот курятник. Квох-квох-квох, - прокудахтал он, видимо, изображая всех чрезмерно заботливых родственниц своего друга.
– Да уж, четыре сестры, мне вообще житья нет, - пожаловался Разанул. – Я с детства мечтал хоть об одном брате...
– У меня их трое, а толку никакого, - в ответ посетовал Калимак. – Твои тебя так балуют, что тебе грех жалиться. Мои плевать на меня хотели с детства. Вот старшая сестра меня любила, но я ее почти не помню, она в родах умерла, когда я совсем маленьким был.
– Моя мама тоже в родах умерла, - осмелился озвучить я.
– Да? Эх, беда какая, - с неподдельным сочувствием кивнул Калимак, удостоив меня вниманием. – А у тебя братья-сестры есть?
– И братья, и сестры, они все постарше и разъехались, кто куда, поэтому не так часто видимся, - поделился я.
– Ну да, выходит, мы все самые младшие в семье, - заключил Калимак, и осекся, бросив взгляд на молчавшего все это время Маура. – Прости, я не подумал...
– Все в порядке, - нарочито бодро кивнул его товарищ. – Давай, теперь твоя очередь.
– Ты правда никого из своих родных не помнишь? – печально спросил Калимак, снова берясь за нож.
– Нет, - покачал головой тот. – Я их никогда не знал.
– А как тогда ты знаешь, что осенью родился? Кто тебе это рассказал?
– Никто. Я так чувствую, - признался Маура.
– Ну ладно. Зато у тебя теперь приемный отец есть.
– Да, - согласился Маура. – И такие друзья есть, - он тепло улыбнулся нам с Разалем, и благодарно положил руку на плечо стоявшего напротив.
– Сопли-слюни, - поддразнил его Калимак в ответ на сентиментальность, и, сорвав с ближайшего куста белый цветок, воткнул его в густые пряди друга.
* * *
– У бати следующий месяц – рожденный [1], - поделился приехавший в разгар лета Калимак. – Можно я у тебя пока подарок ему оставлю, чтобы в хате не обнаружил? Он же все всегда обозревает, даже если в сундук дальний упрятать.
– Можно, конечно, - с улыбкой согласился Маура. – Что ты для него выбрал? Покажешь?
Калимак бережно и гордо вынул из-за пазухи сверток, развязав красную бечевку, держащую тонкую льняную ткань, выкрашенную в светло-фиолетовый цвет. Внутри находился сам подарок – широкий кожаный пояс, умело инкрустированный узорчатыми медными вставками, да еще и с огромной выпуклой пряжкой в виде золотого цветка.
– Ну как?
–
Красотища! – восхитился хозяин. – Ты просто молодец, Каль! Где ты его достал? На рынке?– Ты давно такие на наших рынках видел? – фыркнул тот. – Я его у перекупщиков на дороге подкараулил, до ночи торговался – жуть!
– Слушай, ты опять один на большой дороге шатался? – озабоченно спросил Маура. – Там же очередная шайка сейчас орудует, предупреждали же!
– Да ты глянь, какая выделка! – пропустив его слова мимо ушей, увлеченно продолжал его друг. – Пощупай вот края, пощупай. А пряжка – настоящее золото, представляешь? Я ж полгода на него копил!
Со вздохом Маура подчинился и усердно пощупал пояс.
– Я его в посудный шкаф спрячу у внутренней стенки, ладно? – предложил он. – В одежных сундуках Ильба точно нароет, а в погребе Ранугад постоянно продукты разбирает.
– Только смотри, чтоб кожа не отсырела и узоры не потерлись! – предостерег господин Брандугамба, снова плотно заворачивая и перевязывая сверток. – Я к тебе теперь только на самое новолуние приеду.
Когда подошел обещанный срок, Калимак прибыл уже с утра на попутной телеге, так ему не терпелось удивить отца роскошным подношением.
Едва он успел ступить на порог, как из дальней комнаты показался господин Ильба, уже принарядившийся для похода в гости.
– Никак, молодой Брандугамба к нам опять пожаловал? – подслеповато прищурился он, поправляя дорогую солнечно-желтую рубаху. – Смотрите у меня, чтоб на этот раз никаких разбитых крынок и перевернутых столов! Я после Фенги еще к Соради загляну, но вы тут не расслабляйтесь.
Однако его никто не слушал. Мы только смотрели во все глаза и глотали ртом воздух. Смотрели на пояс, так идеально вписавшийся в его выходной наряд. На пояс, уже почти было принадлежавший господину Брандугамба-старшему.
Калимак начал издавать негодующий возглас, но Маура тут же плотно зажал ему рот своей ладонью, удерживая на месте. Господин Ильба всего этого не заметил, оглядывая свой торс и любуясь обновкой.
– Ах ты сорванец, - вдруг ласково заулыбался он, подмигивая наследнику. – И ведь спрятал же от меня, хорошенько спрятал! Думал, я до своего рибадьяна не найду? Ладно, чего уж там, спасибо, принимаю дар заранее! Иди-ка сюда. – И он добродушно раскрыл объятия.
Угрожающе толкнув разгневанного Калимака в бок, Маура тоже широко улыбнулся старику, позволив крепко обнять и расцеловать себя в обе щеки.
– Потом расскажешь подробно, где и как покупал, - шутливо потрепал его за нос Ильба. – Но не сейчас, мне уже идти пора. Не хулиганьте, лоботрясы, - приказал он нам напоследок, выходя за дверь и весело насвистывая.
Мы еще несколько мгновений ошалело стояли посреди комнаты.
– Это как вообще? – наконец снова обрел дар речи Калимак. – Это куда годится?! Ты же заберешь у него обратно, Мау? Как только вернется, скажи и забери! Мне же завтра вручать надо!
– Ты видел его лицо, Каль? – растроганно повернулся к нему Маура. – Ты правда готов лишить его этой радости? У него же действительно скоро рибадьян.