Дни мародёров
Шрифт:
— Еще раз тронешь мои вещи, я трону твой позвоночник, тебе ясно? — прорычала она.
— Какие смелые фантазии, — зашептал Сириус и наклонился к ней. — Почему ты такая дикая, Рокси?
— Моё имя Роксана!
— Я же просто спросил.
— Просто отъебись от меня, Блэк, что непонятного!
— Блэк, Малфой, еще одно слово — и вы останетесь после уроков! — прикрикнула на них из конца класса Макгонагалл, и они отвернулись, максимально далеко отодвинувшись друг от друга.
С этого дня их противостояние превратилось в добрую традицию.
Противная розоволосая мелочь вела себя так, словно делала всему
— Говорят, тебя выперли из Дурмстранга, потому что там кто-то кого-то грохнул! — весело сообщил он, догнав как-то раз Роксану после урока и подстроившись под её шаг. — Ну и как это?
— Что — как? — рыкнула она, взглянув на него, как на навозного жука.
— Какого это — убить человека? — прошептал он, приобняв её за плечи и наклонившись к самому её уху.
Малфой шарахнулась от его губ, как от огня и выхватила палочку.
— Показать?! — рявкнула она, но долгожданной дуэли не случилось — их засек выходящий из кабинета Слизнорт.
— Дикарка, — фыркнул Сириус тогда и ушел, даже не подозревая, как больно на самом деле сделал Роксане Малфой этими словами.
Роксана почти ни с кем не общалась, держалась обособленно даже от слизеринцев, не выходила из комнаты и либо слушала музыку, либо читала, а на всех уроках сидела одна. Исключением стали уроки трансфигурации. А если уж говорить начистоту, но для неё они стали настоящей пыткой, потому что именно на этих уроках Блэк изводил её больше всего. Профессор Макгонагалл, упершись в свою странную идей заставить их “по-человечески” работать вместе, по-прежнему заставляла их сидеть за одной партой. В трансфигурации Блэк разбирался, пожалуй, даже не хуже этой злобной тетки и большую часть урока посвящал не заданиям, а попыткам довести Роксану до бешенства.
Через неделю после первого занятия они приступили к практическим межвидовым превращениям. Практиковались на соседях по парте. Насмеявшись вдоволь над лицом Малфой, украшенным безупречным обезьяньим носом с торчащими из ноздрей волосками, Сириус предоставил очередь ей, уверенный в том, что она даже насморк у него не вызовет.
Но как только она подняла палочку, он понял, что сейчас случится что-то очень страшное.
И правда.
Вместо того, что произнести нужное заклятье, Малфой вдруг прищурилась и коротко махнула палочкой.
Нос Сириуса хрустнул так громко, что сидящие за ними ученики подскочили. На белую рубашку хлынула кровь.
Роксана злорадно улыбалась, ученики смеялись, но прежде чем к ним успела подбежать испуганная Макгонагалл, опозоренный и злой Сириус взмахнул палочкой и превратил Малфой в животное.
Он так надеялся, что из нее получится жаба, ящерица или на крайний случай какой-нибудь мерзкий тощий хорек, но вместо этого под парту, запутавшись в одежде, с жалобным визгом свалилось нечто пушистое снежно—белое, а когда он полез под парту, его за руку тяпнул маленький злой песец.
В итоге Гриффиндор потерял целых пятнадцать очков.
Но после того, как девушке вернули нормальный облик, и она, не стесняясь в выражениях, от души наорала на Сириуса, Слизерин потерял двадцать — за сквернословие, да еще и в присутствии преподавателя.
— Вы и раньше демонстрировали
всяческое пренебрежение к правилам, мистер Блэк, но сегодня вы еще и умудрились подвергнуть опасности вашу одноклассницу! — бушевала белая, как полотно, Макгонагалл, после того, как ученики отправились на перемену, придавленные огромным домашним заданием, сломанный нос Сириуса вернулся в нормальную форму, а Роксана успокоилась и перестала искать на себе белую шерсть. — Вы могли превратить ее навсегда или только наполовину, вы представляете, чем это могло закончиться?!— Пушистой задницей? — предположил Сириус.
— Придержите язык, мистер Блэк! — Макгонагалл нацепила на нос сердито бликующие очки и вернулась за свой стол. — С сегодняшнего дня вы будете работать вместе. На каждом уроке.
— Что?! — хором выкрикнули они.
— Профессор, вы же не можете!..
— Не указывайте мне, что я могу, а что нет, мисс Малфой! — Макгонагалл угрожающе взмахнула палочкой. — Пока я не увижу, что вы в состоянии находиться в одном помещении и сотрудничать, как нормальные благовоспитанные люди, будете учиться вместе. И за каждый день я буду назначать или снимать баллы.
— Каждый...
— Каждый день, — непреклонным тоном подтвердила профессор. — Пять баллов.
Сириус запустил пальцы в волосы.
— А если вздумаете нарушить мой наказ... — Макгонагалл засопела так, что тонкие ноздри ее затрепетали. Сириус охнул, почувствовав, как его что-то укусило за мизинец. Малфой рядом ойкнула и схватилась за руку.
Палец обхватило маленьким металлическим обручем. Сириус вскинул голову. Глаза маленькой золотой кошечки на столе вспыхнули красным светом и теперь медленно гасли.
— Я об этом узнаю, и тогда вы потеряете не пять баллов, а пятьдесят.
— Пятьдесят? — упавшим голосом переспросил Сириус.
— Пятьдесят, мистер Блэк!
— Но это же ваш...
— Мой факультет? Именно так. И потому я не потерплю на нем никакой глупой вражды. А теперь отправляйтесь на урок и постарайтесь там никого ни во что не превратить! А вы, мисс Малфой, научитесь держать себя в руках! Здесь вам не Дурмстранг, и рукоприкладство никто не потерпит! Если я еще раз увижу, что вы сломали кому-то нос — отправлю к директору. Можете быть свободны.
— За такое превращение любой нормальный преподаватель дал бы баллов сто, не меньше! — сердился Сириус, когда они бегом спускались по лестнице на пятый этаж, чтобы поспеть на урок по Защите от Темных Сил. — А вместо этого меня приковали к этой гребаной истеричке! — он попытался зубами стащить с мизинца грубое кольцо и чуть не откусил себе палец, когда его кто-то случайно толкнул в спину.
— Не понимаю, с какой стати ты вообще привязался к ней, Бродяга?
Они последними вскочили на вращающуюся лестницу. Отделившись от ступенек, она с гулким рокотом развернулась и понесла горстку учеников вниз.
Сириус промолчал. Ни Ремусу, ни Джеймсу, ни Питеру не понять, каково это, когда тебе пять лет, а на твоих глазах какой-нибудь Лестрейндж наказывает эльфа Круциатусом за то, что тот принес ему огневиски безо льда. Или какой-нибудь Нотт дарит отцу голову гиппогрифа, а Паркинсоны и Малфои при этом смеются, как ни в чем ни бывало, произносят тост за чистоту крови и колют себе пальцы, капая кровью в вино. А их дети, эти мелкие вонючие снобы, сосущие эту замечательную чистую кровь из своих же родителей, паразиты без капли таланта или сердечности и вовсе вызывали у Сириуса тупую и безотчетную ненависть. И желание толкнуть их, проходя мимо, в камин.