Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь капитана Блада
Шрифт:

– И что, всё это правда, что там золотые россыпи?

– Конечно. Думаешь, откуда у старика такие деньги?

Пираты переглянулись. Старик уже закончил с пуляркой и супом и уже собирался встать, но вдруг повернулся к ним.

– Я слышал, о чём вы болтали, ребята, - хриплым голосом прошептал он.
– Правда всё это. И вот что я вам ещё скажу. Думаете, ерунда всё это, про клады? Сильвер мне всё тоже не верил, но потом... Потом он вернулся и нашёл меня. Знаете, ребята, удача сопутствует не только смелым, но и щедрым. Ну да ладно. Пошёл я.

Старик взял костыль и поплёлся к двери. Пираты переглянулись.

Везёт же некоторым. Думаешь, прав тот старик?

– Не знаю, что и сказать-то. Но думаю, нам стоит на «Арабеллу» податься. Говорят, ему матросы нужны. Эскадра большая, можно и «лордом» стать - не то, что у других капитанов.

– Говорят, после истории с Солсбери про него во всех газетах писали. Говорили, что после Дрейка и Рэйли...

– Может, ещё в кругосветку отправится?

– Вполне. Ну ладно, Джек. Пошли. Нам ещё с квартирмейстером его потолковать надо насчёт контракта.

Друзья встали и направились к выходу.

Глава 30 Урок капитана Тича

Стоял сезон дождей. Ливневые потоки хлестали наотмашь, прибивая к земле неокрепшую растительность. Штормовой ветер гнул толстые стволы деревьев, разбрасывал по побережью обломки ветвей. Мангровые заросли превратились в огромное болото, преодолеть которое можно было лишь на шлюпке. Огромные волны, подобно абордажной команде, атаковали белесый песок.

 Четверо крепких мужчин, закутанных в промокшие до нитки плащи, приблизились к таверне «У французского короля». Один из них откинул с лица капюшон:

– Ну и погодка!

За сим последовал целый шквал крепких матросских ругательств. Незнакомец постучал. Дверь приоткрылась, и в проём высунулась круглая физиономия месье Жоржа.

– А, это ты, Джек! Проходи. Кто это с тобой?

– Англичане. Матросы. Их шлюпку сегодня к берегу прибило.

– Повезло парням, - рассмеялся месье Жорж.
– В такой-то шторм выжить. Видно в рубашке родились.

Впустив посетителей, трактирщик тотчас же скрылся в облаке густого табачного дыма и ароматного пара, исходящего готовящихся от на вертеле яств.

Скинув плащи, посетители осмотрелись. Кругом стоял невообразимый гам, сквозь который то и дело слышались грубые голоса.

– В кости играют, - заметил Джек. Те в ожидании обеда, принялись рассматривать посетителей.

– Что за мрачные типы?
– один из матросов недоверчиво покосился на сидевшую у окна компанию. Облачённые в строгие чёрные камзолы и такие же шляпы, мужчины чинно попивали малагу, с явным осуждением взирая по сторонам.

– Пуритане, - шепнул Джек.
– Они здесь ещё со времён эдикта де Пуанси.

– Какого эдикта?
– удивился другой.

– О свободе веры. Здесь каждый волен верить в то, во что хочет. Есть даже такие, кто вообще считает, что там нет ничего.

Где?

– За порогом смерти.

Матрос испуганно перекрестился.

– Да ладно тебе, Сид, - успокоил его Джек.
– Таких здесь мало. В основном - нормальные парни, жизнью битые.

– А эти, пуритане, что, и вправду пиратствуют?

– Ещё как. На своих не нападают, но бить папистов для них - священный долг.

Сид причмокнул губами и почесал затылок.

– Может, мне стоит подальше от них держаться?
– пробормотал он.
– Я же католик...

– Здесь все равны, Сид, - усмехнулся Джек.
– Не любят только трусов. Запомни.

– А католики есть?

– Конечно. В основном французы. Однажды, когда они в поход выступали, в храм народу набилось - видимо-невидимо. А по возвращении ещё благодарственный молебен отслужили.

К столику приблизился дядюшка Жорж. Румяное лицо сияло, словно масляный блин. Он торжественно водрузил на стол три бутылки малаги и четыре тарелки черепахового супа.

– Ну как, останетесь?
– подмигнул он матросам

– Может, и останусь, - отозвался Сид, искоса взглянув на товарищей.
– Куда ещё податься, коль в кармане пусто? Скажи, папаша, что здесь за люди?

– Каждой твари по паре.
– рассмеялся Жорж.
– А если серьёзно - есть беглые каторжники, рабы, а есть и более почтенная публика. Разорившиеся дворяне, торговцы. В общем, те, кого жизнь на обочину выкинула. Для них остров этот - последнее прибежище.

– Ладно, пойду, - заторопился трактирщик.
– А то заболтался я с вами. К принцу пошёл. Он там, с офицерами удачную сделку отмечает. А к вечеру наверняка ещё Тич объявится.

Вино приятным теплом разливалось по жилам промокших матросов. После двух дней борьбы с волнами трактир казался им райским уголком.

– Послушай, Джек, - Сид ткнул товарища в бок.
– Кто это - принц?

– Говорят, он внебрачный сын Джона Стюарта. Может, врут, конечно, но парень заметный. Если бы в Лондоне с ним встретился - ни за что не поверил бы, что пират. Чистый герцог. Щуплый, правда, словно девчонка, но рубака отчаянный. Не задирай его, коли здесь обосноваться хочешь.

– Он-то что здесь делает?

– То же, что и мы, - усмехнулся Джек.
– Пиратское счастье ловит. Думаешь, если голубая кровь, то и в жизни всё гладко будет?

– Так он что, принца не знает?
– рассмеялся пират за соседним столиком.
– Я слышал, что испанский король всё от Анны требует с принцем покончить. Но королева наша не лыком шита. Шлёт ему в ответ, мол, разбойник Питер Сильвер не состоит на военной службе. Разбирайтесь сами.

Поделиться с друзьями: