Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь капитана Блада
Шрифт:

Питер весело рассмеялся. Крисперс, забыв о ссоре, смеялся вместе с ним, и только Уоллес по-прежнему дулся на своего капитана. Наконец, и он улыбнулся:

– В общем, ты прав, - Питер, - как всегда, прав. Тем более, что я уже всё подсчитал и прикинул, как это можно поделить на всех.

Примечания

1. Сцена с кофе заимствована из историй о капитане Дрейке. Когда Дрейку, перешедшему на королевскую службу, сообщили о приближающихся кораблях Непобедимой Армады, он играл в шахматы. Торопившему его гонцу он ответил: Мне надо закончить партию. Разбить

испанскую эскадру мы ещё успеем.

2. «Ту же тактику, что и адмирал Рук в сражении при Малаге» - тактика вхождения в разрыв кораблей противника была применена не Руком, а Хау примерно через пятьдесят лет после описанных в романе событий

Глава 28 Питт Уоллес в опасности.

Крисперс пристально вглядывался в ночную темноту. Лишь палубные огни да свет летающих рыбок освещали кромешный мрак. Эскадра вот уже который день крейсировала близ Гаваны, захватывая проходящие мимо корабли. Но мечтой Сильвера по-прежнему оставались королевские караваны.

– Эй, на марсе?
– крикнул шкипер.
– Что видно?

– Нет никого, - отозвались сверху.

Крисперс задумался. Вот уже третий год они ходили в море, но Сильвер по-прежнему оставался для него загадкой. Что скрывалось за хрупкой внешностью этого отчаянного аристократа? Что заставляет его метаться между испанскими колониями, и почему он так рвётся в Кадис? Ведь Вольверстону с трудом удаётся отговорить его. Последний раз это было не далее как месяц назад. Вольверстон... Он точно что-то знает о Сильвере. Недаром старый капитан так часто бывает на «Арабелле». А Питт? Почему он каждый раз злится, едва капитан сближается с новыми друзьями? И что это за история с де Фонтейном? Ведь этот Валуа казался таким расстроенным... Лишь перед самым выходом в море присоединился к эскадре Сильвера... Ветер усиливался, а на востоке расплёскивалось алое зарево.

– Корабль на горизонте!
– раздался голос марсового.

– Подъём всем!
– выкрикнул Крисперс.
– Испанское судно!

Вскоре на палубе собралась вся команда во главе с Сильвером. В десяти кабельтовых виднелся галеон.

– Идёт в полном бакштаге, - отрапортовал Крисперс.
– Под ветер свалился, наверное.

Сильвер поднёс к лицу подзорную трубу.

– Кажется, королевские галеоны. Остальные, наверное, к северу идут.

– Что делать будем, капитан?

– Возьмём на абордаж. Тихо, без шума.

Потушила бортовые огни, «Арабелла» тихо приблизилась к кораблю. Почти вся его команда испанца спала, и лишь грохот, среди ночи раздавшийся от столкновения сблизившихся судов, разбудил матросов. На палубу выскочили полуодетые люди, но было уже поздно - абордажная команда ворвалась на галеон. Испанцы в спешке спускали шлюпки и отчаливали от корабля, оказавшегося в полном распоряжении пиратов.

Светало, но море ещё было подёрнуто предрассветной дымкой. Взяв курс на север, эскадра двигалась в крутом бейдевинде. Сильвер стоял на палубе, напряжённо всматриваясь вдаль.

– Двенадцать кораблей к северу, - раздался крик с марса.
– Десять - ближе к побережью.

– Это галеоны Тьерра-Фирме!
– воскликнул Сильвер.
– Крис, сигналь перестроиться в три линии! Курс на северо-восток!

Крисперс взглянул на капитана. На его лице отражалось странное спокойствие. Казалось, он ничуть не удивлён встречей с противником. Дул северный ветер, и испанские суда, шедшие курсом бакштаг, по непонятной причине постоянно сваливались под ветер, теряя своё место в строю. Сбиваясь в группы из двух-трёх кораблей, они беспрестанно лавировали, пытаясь вернуться на прежнее место, и с трудом избегая столкновений. Сильвер же, несмотря на встречный

ветер, по-прежнему уверенно вёл эскадру наперерез противнику. Флотилии неуклонно сближались. Ветер крепчал, и вскоре три испанских галеона окончательно выбились из общего строя.

– Сигналь к повороту, Крис!

Развернувшись, корабли разразились бортовым залпом. С окутанных дымом палуб раздались крики и треск ломающегося такелажа. Нагруженные испанские суда маневрировали с трудом. Вскоре до «Арабеллы» донеслись звуки выстрелов, и несколько ядер рухнуло в воду почти рядом с бортом.

– У них пушек мало!
– обрадовано крикнул Уоллес.
– Они пушечные палубы под трюмы переделали.

Вскоре половина судов была в руках пиратов. Ещё десять, остававшиеся в пределах видимости флибустьеров, направились в сторону Гаваны. Развернувшись, эскадра Сильвера направилась им наперерез, заставляя двинуться на юг к бухте Матансас. Но тут случилось непредвиденное - дотоле прекрасно маневрировавшие суда вдруг остановились и скучились посредине бухты.

– Капитан!
– заорал Крисперс.
– Они на мель сели! Бушпритами друг другу в такелаж врезаются!

– Всем в шлюпки! Такую удачу нельзя упускать!

Победа оказалась почти бескровной, и вскоре в руках пиратов была большая часть кораблей. Труднее всего было взять адмиральский галеон «Беневидас», но вскоре и он перешёл под командование Питта Уоллеса. Каждому кораблю было предписано произвести опись захваченных ценностей и представить её Сильверу к концу дня. Однако произошедшие в скором времени события существенным образом изменили ход операции, омрачив победу, которая поначалу воспринималась капитаном лишь как удачное стечение обстоятельств.

Был уже вечер, и диск солнца кренился к горизонту.

– Скоро описи доставят, - заметил шкипер.

Сильвер взглянул на сгрудившиеся в бухте галеоны.

Бывший адмиральский галеон, благодаря приливу сошедший с мели, покинул бухту и под всеми парусами двигался к Пуэрто-Бельо.

– Взгляни, Крис! Что происходит на «Беневидасе»?

Ответом был взвившийся на грот-мачте испанский флаг

– Курс на Пуэрто-Бельо!
– хриплым от волнения голосом прокричал капитан.

Тем временем Питт Уоллес постепенно приходил в себя в трюме адмиральского галеона «Беневидас». С трудом приподнявшись, он сел и огляделся вокруг. Голова, казалось, вот-вот расколется на части. С трудом воскрешая в памяти события последнего часа, Питт вспомнил, что, ворвавшись на палубу галеона, они быстро загнали в трюм побросавших оружие испанцев. Что произошло потом, и как сам он оказался в трюме, оставалось для него загадкой. Уоллес, сидя на грязном мокром полу, беспрестанно тёр лоб, надеясь, что это хотя бы немного поможет ему воскресить в памяти происшествия сегодняшнего дня. Ещё раз оглядевшись, он рассмотрел на полу лежащих матросов с «Арабеллы». Кто-то был ещё без сознания, другие с трудом начинали приходить в себя, издавая тихие стоны и с трудом двигая руками и ногами. Рядом, прислонившись к стоящему у стены бочонку и согнув колени, сидел вантовый матрос по имени Джеф. Он, подобно Уоллесу, зажал голову между ладонями и тихо бормотал: «Что случилось? Ничего не понимаю». Уоллес осторожно тронул его за плечо:

– Привет, Джеф. Не помнишь, как мы здесь оказались?

– Нет, - прокряхтел тот, потирая верхнюю часть лба, по которой, видимо, и получил удар, - Помню только, что, в капитанской каюте раздался женский крик. Ты тогда бросился туда, а все мы за тобой.

– А дальше?
– Питт внимательно оглядел трюм. В нём не было ни одной оторванной доски, ни одной достаточно большой дыры, в которую можно было бы выскользнуть наружу. Пол был грязен, а вокруг стояли бочки с порохом, ромом и взгромождённые друг на друга многочисленные сундуки с грузом. Он вздохнул, вспомнив о том, что этот груз должен был перейти в собственность эскадры и, как и остальная добыча, поделен между флибустьерами.

Поделиться с друзьями: