Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ковбой на веранде поднял руку: стойте, мол.

– Ближе не подъезжайте, – предупредил он. – Чего надо?

– Это вы мистер Брэди? – спросила Шарлотта.

– Его здесь нет. Я – Люк Беккет. Чем могу помочь?

– Точно, Беккет – так его звали, – прошептал Холидей. – Не спускайте с него глаз.

– Я из окружной налоговой конторы, – не моргнув глазом, соврала Шарлотта. – Мы слышали, что доходы у мистера Брэди повысились, и вот я здесь – для оценки имущества.

В ответ Беккет хрипло рассмеялся.

– Взгляните на дом, леди, и скажите: повысились

у мистера Брэди доходы или нет?

– Согласно нашим записям, у вас должно быть всего два кораля, – продолжала сочинять на ходу Шарлотта, – а я вижу целых три.

– И что такого?

– Я просто выполняю свою работу, сэр, – ответила Шарлотта. – Если улучшения в делах у мистера Брэди ограничиваются новым коралем, вряд ли мы повысим для него налог на имущество.

– Он не платит налог на имущество.

– Если и так, то уверена, этот вопрос с мистером Брэди обсудит другой работник нашей конторы. Я же приехала оценить имущество.

– Вы всегда ездите в компании знаменитого убийцы? – спросил Беккет, указав на Холидея.

– Я не люблю верховую езду, – ответил тот за Шарлотту. – Мы с Билли Кидом друзья. Я слышал, он здесь, и вот эта дама, миссис… забыл, как вас там?.. любезно согласилась меня подбросить.

– Кида здесь тоже нет, – сказал Беккет. – Уехал по делам с Брэди.

– Не возражаешь, если я укроюсь от солнца, пока моя попутчица делает свое дело?

Беккет подумал немного и, пожав плечами, сказал:

– Ладно, валяй. Только смотри, не трогай виски Джоша. Он без спросу никому его пить не позволяет.

– Еще утро, – заметил Холидей. – С чего мне угощаться его виски до полудня?

– Про тебя всякое болтают, – ответил Беккет. – Ступай в дом, если хочешь, только пойло не трогай.

– Близко к нему не подойду, даю слово джентльмена, – пообещал Холидей, слезая с козел и помогая спешиться Шарлотте. При этом попытался определить, где она прячет револьвер. «Только бы не в сумочке, – подумал дантист. – Иначе достать не успеет».

– Не знаешь, когда вернется Кид? – спросил Холидей у Беккета, пока Шарлотта отряхивалась от пыли.

– Через день, может, два, – ответил ковбой.

– А, ну ладно. Передай: встретимся с ним позже, в городе, – сказал Холидей, направляясь к дому.

Он уже почти перешагнул порог, когда позади него раздался выстрел. Обернувшись, Холидей увидел Шарлотту, что стояла над трупом Беккета; у последнего в затылке зияла дыра от пули.

– Надеюсь, насчет награды вы не ошиблись, – сказала она, пряча небольшой револьвер в рукав.

– Живо в дом! – резко произнес Холидей, подойдя к Шарлотте.

– Это еще заче…

– В ДОМ! ЖИВО! – повторил он.

– Если думаете, что сможете получить награду…

– Молчите! – отрезал Холидей. Со стороны кораля к ним бежали два ковбоя.

– Простите, Док! – запоздало извинилась Шарлотта. – Я не хотела…

– Прячьтесь. Я не смогу отстреливаться и еще за вами приглядывать.

– Могу помочь.

– Я попытаюсь решить дело мирно. Идите уже, быстро!

Он встал над телом Беккета, а Шарлотта

неохотно попятилась к дому.

– Черт возьми! – прорычал один из ковбоев. – Зачем вы его застрелили?

– За его башку дают награду, – ответил Холидей.

– Дьявол, да за нас за всех дают награды! – сообщил второй. – Что с того?

– Ты за это заплатишь! – взревел первый.

– Протри глаза и попытайся меня вспомнить, – осадил его Холидей.

Ковбои, щурясь на яркое солнце и прикрывая глаза руками, вгляделись в его лицо.

– Проклятье! Док Холидей!

– Вот именно, – ответил дантист. – До вас мне дела нет и зла я на вас не держу. Ну так что, еще хотите спросить с меня за убитого?

– Нельзя же вот так приехать и застрелить человека!

– Мне можно. За ваши головы дают награды. Итак, выбирайте: либо уйдете, живые и здоровые, либо я везу в город ваши трупы.

– А, нам-то что? Вот вернется Кид, он тебя и кончит.

– Мудрое решение, – похвалил ковбоя Холидей. – Теперь медленно достали пушки и бросили на землю.

Двое медленно потянулись за револьверами. Тот, что стоял слева от Холидея, решил попытать счастья, резко схватился за рукоять… и получил пулю между глаз. Его приятель, видно, даже не думал рыпаться, однако машинально дернулся, но не успело его оружие покинуть кобуры, как грянул второй выстрел, и мертвый ковбой упал прямо на труп товарища.

– Я определенно рада, что за вас не дают награды! – восхищенно произнесла Шарлотта. Она вышла из дома и встала рядом с Холидеем, пока тот осматривал место бойни.

– Кид не хуже меня, а может, даже лучше, – ответил дантист. – У вас против него ни шанса.

– Это мы еще поглядим.

– Черт подери, Шарлотта! Вам хватило глупости убить Беккета на глазах его приятелей. Как же вы собираетесь подкараулить Кида?

– Уж где бы я еще подкараулила Беккета? – обиженно произнесла Шарлотта.

– Неужто вы думали, что другие два ковбоя продолжат как ни в чем не бывало кормить животных? – не унимался Холидей.

– Я думала, что мы бы с вами на пару уложили обоих.

– А я думал, что вы поднаторели в убийстве ничего не подозревающих людей, когда они стоят или сидят спиной к вам. Эта ваша игрушка бьет точно в цель с расстояния не больше десяти шагов. Что бы вы делали, если бы те двое открыли огонь с того же места, с которого хотели пристрелить меня?

– Признаюсь, об этом я не думала, – смущенно произнесла Шарлотта.

– Вы убили восьмерых, – сказал Холидей. – Все это время вам необычайно везло. Валите-ка лучше из этой профессии, пока живы и здоровы.

– Я ведь не из-за денег ввязалась в охоту, – ответила она. – Награды – это так, приятные мелочи. Я лишь хочу отомстить убийце мужа.

Холидей понял, что не хочет ни в чем убеждать Шарлотту, стоя на жаре подле трех трупов, и решил попробовать еще разок попозже. Он привел лошадь к веранде и попросил Шарлотту помочь погрузить тело Беккета в кабриолет, поскольку один бы не справился. Затем они закинули в повозку и трупы двух других ковбоев.

Поделиться с друзьями: