Долг Лорда
Шрифт:
— Я тоже на это надеюсь…
Покуда это возможно, я буду ратовать за мир. И если окружающие мне в этом помогают, то мне остаётся лишь приложить вдвое больше усилий, чтобы оправдать и свои, и чужие ожидания.
Фактически, однозначно назвать врагом я могу только одно существо. Другого иномирца, вставшего во главе континента демонов — Дариха, с царством которого наши интересы вступили в жёсткую конфронтацию. Не знаю, решит ли он отомстить за смерть ценного подчинённого, или просто забудет о Коне как об отработавшем своё инструменте, но готовиться лучше к худшему.
С такими мыслями мы с послом продолжили обсуждение прочих, не связанных с заключением мирного соглашения вопросов, коих оказалось
Впрочем, она получила новое задание — по своим каналам подтвердить или опровергнуть информацию касательно восхождения на трон Зараши нового короля, ставшего третьим в этом богатом на события году. Моя личная разведка получила аналогичный приказ, но параллельное выполнение некоторых задач ещё никому не мешало. Одну организацию можно раскрыть и обвести вокруг пальца, скормив им ложные сведения, а вот с двумя провернуть подобное будет уже сложнее.
Опираться же на слова посла и те слухи, что принесут торговцы было бы слишком самонадеянно, так как ошибки и неточности в большой политике — во всех смыслах дорогое удовольствие. И слепо верить могущим обладать ценными сведениями бригантийцам, — если только в числе миссии действительно не окажется Кэл, — я не собирался.
Подводя краткий итог, переговоры с послом от Зараши принесли пока смутную, но уже начавшую оформляться во что-то удобоваримое надежду на крепкий мир в будущем. И главное сейчас — ничего не испортить.
А это значит — настало время проведения экспериментов вплоть до того момента, как в Великий Дом прибудут люди.
Гостями же вполне могут заняться мои подданные, верно?
***
О том, что миссия Бригантии приближается к Великому Дому я узнал задолго до того, как они приблизились к городу хотя бы на сутки конного пути. И я не был бы собой, если вместе с этим известием не бросил всё и не решил лично взглянуть на состав весьма неоднородной группы.
Всё, что мне сейчас было известно, происходило из донесений ведущих гостей разведчиков, а так же из отчёта досмотровой группы на границе. Мы, конечно, не могли охватить своим вниманием сразу всю как бы нашу территорию, но основные маршруты контролировали на уровне не меньшем, чем демонстрируемый соседями.
Таким образом я мог сказать, что миссия состояла из семи гражданских лиц зажиточной наружности, двадцати одного крестоносца с силой, варьирующейся от продвинутого до экспертного ранга, их командира — мечника-короля, пары священников — представителей церкви, пользующихся «особой» магией, и смуглокожего мужчины, нигде не расстающегося с крайне массивным копьём.
Если сравнивать с миссией Зараши, то можно однозначно указать на чрезмерную боевую мощь… но не стоит забывать о том, что именно люди крайне аккуратно вели дела с моим царством, не рискуя лишний раз соваться на недружелюбные территории нейтральных, — а для них — диких, — земель. Я бы сказал даже, что всего три десятка способных сражаться товарищей с копейщиком-императором во главе — это было бы слишком мало для путешествия по этим землям до того, как мы провели серию массированных зачисток.
С другой стороны — эту мини-армию можно было и оставить в городище по дороге, а не идти с ней в столицу. В каком-то смысле эта мелочь и стала той последней каплей, сподвигнувшей меня лично убедиться в том, что группу эту ведёт Кэл, а не замаскировавшийся под него непонятно кто.
Ведь описание внешности «на словах» это такое дело, что подвести под него можно как бы не половину всех примерно похожих людей. А делать зарисовки на месте или вообще по
памяти, с одного взгляда, как это любят показывать в книгах, дано не каждому.Очень-очень не каждому.
Я летел чуть ниже уровня облаков, пристально вглядываясь в тянущуюся далеко внизу дорогу. Построенная по всем правилам дорога белым полотном разделяла на две половины широкую просеку в лесу, призванную обеспечить путешественникам сколь-нибудь серьёзный обзор в радиусе сотни-другой метров. Только так можно было гарантировать, что какого-нибудь паренька в охранении не сожрёт подобравшийся зверь: много ли им нужно времени, чтобы стремительной молнией пролететь над дорогой, захватив добычу ещё в воздухе?
И, что естественно, в таких условиях проморгать целый караван было невозможно.
Всего семь повозок, да по пятёрке всадников в начале и конце изрядно растянувшейся группы. Я их заметил намного раньше, так что к моменту, когда от авангарда отделился один из крестоносцев, направившись к центральной повозке, кое-какое представление о гостях уже сложилось. Во-первых, я подтвердил информацию касательно сил крестоносцев — до короля дотягивал лишь один мечник, предпочитающий повозке верного скакуна. Все остальные выдающейся мощью похвастаться не могли, и, насколько я могу судить по лицам, были довольно молодыми.
Особняком стояли те, кто находился в центральной повозке: мощный сгусток праны, претендующий на очень сильного мастера меча в ранге императора, и пара магов — слабых королей, видимо, тех самых священников. В свою компанию непосредственно послов они не приняли, распределив их по следующим впереди повозкам. В тылу же ехали совершенно меня не интересующие припасы — я лишь убедился, что магией там и не пахнет, после чего сконцентрировал внимание на показавшихся из центральной повозки людях.
И, к счастью, Кэл оказался Кэлом — по крайней мере, внешне. Сопровождавших его священников трудно было назвать стариками, но и на молодых магов они не тянули: за хорошо сложенными телами скрывалось, по меньшей мере, по шесть десятков прожитых лет. Те объёмы маны, которые я ощутил не могли представлять угрозы, так что вниз я спускался без особых опасений: как подсказывал опыт, для запечатывания, не говоря уже об иных методах, необходимо довольно много маны, скрыть которую от моего нынешнего восприятия попросту невозможно.
По крайней мере, не на неподготовленной дороге.
— Золан! — Прибавивший в росте пару сантиметров, а в плечах — все пять, Кэл вышел вперёд, под неодобрительными взглядами своих спутников оставив копьё торчать в земле позади. — А ты стал гораздо сильнее, как я посмотрю!
— Ты можешь похвастаться тем же. — Я крепко пожал протянутую руку. — Как оно там — на родине?
— Я уже давненько там не бывал. Примерно с того самого момента, как меня призвала церковь. — Хмыкнул разглядевший подоплёку моего вопроса копейщик, жестом попросив священников не выказывать такого беспокойства, помноженного на шок — герой на ты общается с главой соседнего государства, даже не думая о демонстрации уважения. — Мы прибыли с миром, Зол. Но не без воза дерьма за спиной, к сожалению.
Фразу про мир Кэл выдал на плохоньком английском, но мне хватило и этого — Кэл действительно Кэл, а не один из народа Кона, прибывший по мою голову.
— А вот про дерьмо я бы послушал в подробностях. Но сначала — рассказывай, как сам, и почему прислали именно тебя.
— Не прислали — вызвался, едва услышал о том, что твоё маленькое царство рассматривают как неплохого торгового партнёра…
На этом моменте один из священников едва сдержался, чтобы не зашипеть. Едва ли кто-то из дипломатов отважился бы сказать чужому правителю, что его страна — это просто неплохой торговый партнёр. И мне пришлось взять слово, чтобы спасти друга от печальной судьбы: