Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом с привидениями
Шрифт:

Затем свет замерцал и погас.

Деб закричала в темноте, издавая не больше шума, чем пропускающая шина.

Мгновение спустя свет снова зажегся, как раз в тот момент, когда дрель грохнулась на пол.

Деб увидела мужчину в лабораторном халате, стоящего перед ней.

– Я доктор Мэдисон, - сказал он.
– Что, ради всего святого, с вами случилось?

Деб пыталась говорить, но у нее не было голоса. Она пыталась указать подбородком на место, где стоял Франклин.

Но Франклина там не было.

Франклин исчез.

Глава 28

Мэл

Когда

дверь открылась, и он увидел рыдающую в истерике Деб, что-то в Мэле оборвалось. Он ворвался в смотровой кабинет, требуя от доктора ответов, слушая, как его жена пытается что-то сказать, но не может вымолвить и слова.

Кто-то - Том - наконец понял, что она не может говорить, и доктор Мэдисон дал Деб ручку и бумагу, чтобы она написала, что с ней произошло.

Почерк Деб был неровным и не очень разборчивым, но все его внимание было приковано к слову, которое она написала и обвела несколько раз.

ПРИЗРАК

– Значит, он связал тебе руки, пытался взять кровь, а потом угрожал тебе дрелью?
– спросил Том.

Деб кивнула. Мэл почувствовал, как ужас начинает сковывать его.

– И ты говоришь, что это был человек по имени Франклин? Один из клана тех уродов, которые орудовали в "Рашмор"?

Еще один кивок.

– Он в тюрьме, - сказал Мэл.
– Но он мог выйти.

Деб взяла бумагу и написала: Франклин сказал, что умер в тюрьме.

– Это достаточно легко проверить, - сказал Том. Затем он указал на пол.
– Как и этот бур. Я думаю, что призраки не оставляют отпечатков пальцев.

Деб покачала головой и написала: перчатки.

– Осторожный призрак.
– Том посмотрел на Мэдисона.
– И вы уверены, что никто не проходил мимо вас, доктор?

– Абсолютно. Я все время стоял в дверном проеме. И...

Лицо доктора сморщилось.

– И?

– Когда я вошел сюда, до того, как погас свет, я увидел миссис Дайтер. Но... я больше никого не было.
– Он повернулся к Деб, выглядя виноватым.
– Мне жаль, но вы были здесь одна, дорогая.

Мэлу хотелось стукнуть кого-нибудь.

– Это квалифицируется как нападение, верно, детектив?

– Абсолютно.

Мэл достал из кармана мобильный телефон.

– Я звоню в полицию.

К этому времени все уже были в смотровой комнате, сгрудившись вокруг Деб. Мони помогала ей надеть протезы, а доктор Мэдисон заглядывал в горло женщины с помощью осветительного офтальмоскопа.

– Ваши голосовые связки опухли, но я не вижу никаких повреждений. Как вы потеряли голос?

Деб покачала головой и пробормотала:

– Я не знаю.

Мэл ходил по кабинету, размахивая своим мобильным телефоном, словно это был талисман для отпугивания злых духов.

– Черт возьми, нет сигнала. У кого-нибудь еще есть мобильный телефон?

Том проверил свой.

– Нет сигнала.

– Доктор, где здесь телефон?

Доктор Мэдисон пожал плечами.

– В Доме Батлера нет телефонов. Электричества тоже нет, кроме того, что дают газовые генераторы. Нет

Интернета. Мы здесь полностью отрезаны от мира.

– Это безумие, - сказал Мэл. Он повернулся к своей жене, которую все еще трясло от пережитого испытания.
– Мы уезжаем, Деб. Прямо сейчас.

Но вместо ожидаемого кивка Мэл с изумлением наблюдал, как Деб качает головой.

– Дорогая, на тебя напали!

– Если это был призрак, - сказала Деб хриплым голосом, переходящим в шепот, - он ушел. Если это был трюк, чтобы напугать меня, то в этом и есть смысл эксперимента.

Она протянула руку и взяла Мэла за руку. Он крепко сжал ее.

– Давай останемся, - сказала она.

Мони усмехнулась.

– Я с тобой, подруга. И если призрак вернется, мы надерём его касперскую задницу.

Мистер Веллингтон ощупывал стены.

– Я не могу найти никаких потайных ходов, дверей-ловушек или зеркал. Но любому фокуснику, профессионалу в своем деле, не составит труда провернуть такой трюк. Это не обязательно должен быть призрак. Всему этому может быть рациональное объяснение.

Пэнг настраивал свое оборудование для охоты на духов. Фрэнк и Сара держались за руки в углу комнаты. Аабир закрыла глаза и покачивалась на месте.

– В комнате так много печали, - сказала медиум.
– Так много страданий. И что-то еще. Сильное присутствие. Злое присутствие. Ненависть. К тебе, Деб. К твоему мужу. Что-то связанное с Западной Вирджинией. Там погибло много людей.
– Она открыла глаза.
– Дебора, могу я дотронуться до вашей руки?

Деб отпустила Мэла и потянулась к экстрасенсу. Когда Аабир коснулась ее, то широко открыла рот, пытаясь вздохнуть.

– Так много боли в вашем прошлом, Дебора. Так много шрамов. Много трагедий. Но и храбрости тоже много.
– Веки Аабира дрогнули.
– Ночлег и завтрак. Гостиница "Рашмор". Я вижу уродливых, деформированных людей. Они охотятся за вами. Им что-то нужно от вс. Вы в комнате. В постели. Кто-то находится под кроватью.

Глаза Деб расширились, и она попыталась отдернуть руку. Но Аабир не отпустила ее.

– Я вижу горного льва.

– Хватит.
– Мэл отдернул медиума, но тут Аабир схватила его за руку.

– Призрак, который сделал это с вашей женой. У него есть брат по имени Джимми. Именно Джимми отрезал вам руку.

Мэл попытался стряхнуть ее, но хватка женщины была железной.

– Джимми здесь, в этом доме. Он последовал за вами сюда.

У Мэла сжался сфинктер. Она говорила о самом худшем, что когда-либо случалось с ним. Причину его кошмаров.

Голос Аабир стал низким, и походил на мужской.

– Мэээээл.... Мне нужна твоя вторая рука...

Мэл застыл на месте, охваченный ужасом.

– Ни хрена себе!
– Пэнг направил на Аабир какую-то электронную штуковину.
– ЭМП зашкаливает! Я никогда не видел ничего подобного!

– Я ХОЧУ ТВОЮ РУУУУКУУУ!

Мэл оттолкнул ее, и Аабир рухнула на пол. Доктор Мэдисон и Мони наклонились над ней, а Пэнг с широко раскрытыми глазами делал снимки цифровой камерой.

– Вы только посмотрите на это, мать вашу!
– заявил Пэнг. Он протянул Мэлу видоискатель.

Поделиться с друзьями: