Дом с привидениями
Шрифт:
На снимке Аабир мерцала, словно была в огне.
Глава 29
Том
Том был на взводе.
Он все еще не поговорил с Форенци о Рое, а инцидент с Деб в смотровом кабинете оставил неприятный осадок. Том опросил достаточно жертв, чтобы понять, что Деб ничего не выдумывала и нисколько не преувеличивала.
Но жертвой чего она стала?
Все перешли в большую комнату. Аабир скорчилась в кресле, похожая на воздушный шар, из которого выпустили половину воздуха. Пэнг сгорбился
Несмотря на возражения Мэла, доктор Мэдисон начал брать у всех образцы крови, переходя от человека к человеку и помещая пробирки в металлический футляр. Он также установил на всех прибор, работающий от батареек, который регистрировал, помимо прочего, электрическую активность мозга, сердечную деятельность, пульс, кровяное давление и сожженные калории. Устройство крепилось к поясу и собирало данные по беспроводной связи от десяти электродов, прикрепленным к коже в разных местах, включая грудь, запястья, шею и виски.
– Мне страшно, Фрэнк, - сказала ему Сара.
– Мне тоже страшно.
– Фрэнк похлопал ее по ноге.
– Но помни, что нам должно быть страшно. В этом смысл эксперимента. Все это может быть намеренно подстроено доктором Форенци.
– Где доктор Форенци?
– спросил Том у доктора Мэдисона, пока тот помечал маркером пробирку.
– Хм? В его лаборатории, я полагаю.
– Доктор был сосредоточен на своем занятии и не удосужился посмотреть на полицейского.
– Мне нужно поговорить с ним.
– Я скажу ему, как только закончу здесь.
– Сейчас.
– Я понимаю ваше нетерпение, детектив. Особенно после того, что мы все видели. Но вы должны понять, что подобные вещи происходят в этом доме постоянно. У доктора Форенци есть строгие инструкции, чтобы его не беспокоили, пока он находится в своей лаборатории. И даже если бы я захотел его потревожить, двери там стальные и постоянно заперты. Я даже никогда не входил туда. Если он не захочет выйти, никто не сможет его заставить.
Том задумался, стоит ли ему настоять, но у него была еще целая ночь впереди, чтобы не форсировать сейчас события. Мони была права, у него не было здесь юрисдикции. Но у него было оружие и много вопросов, и он был чертовски уверен, что получит на них ответы.
– Эти показания поражают воображение.
– Пэнг все еще смотрел на экран своего ноутбука.
– Электромагнитное поле вокруг Аабир скачет, как будто я сканирую линию электропередачи высокого напряжения. Жаль, что у меня не было с собой дистанционного термометра. Кто-нибудь заметил изменение температуры?
Никто не ответил.
– Ладно, ладно, ладно.
– Белджам прочистил горло.
– Кроме картины в коридоре со всеми нами на ней, и того, что произошло в смотровой комнате, кто-нибудь еще наблюдал что-нибудь необычное с момента прибытия в сюда?
Сара заговорила:
– В моей комнате. Кресло-качалка. Оно качалось само по себе.
– Было ли этому какое-то объяснение? – спросил
Белджам, явно обеспокоенным этим.– Нет. Окно было закрыто. Я была в стороне от него. И когда я говорю, что оно качалось, я не имею в виду колебание от сквозняка. Казалось, что в нем кто-то сидит.
Белджам задрожал.
– Кто-нибудь еще?
– В моей комнате было холодно, - сказал Пэнг.
– Градусов на десять холоднее. По Цельсию, брат. Но температура повысилась прежде, чем я успел зафиксировать ее, так что у меня нет никаких доказательств.
– Том?
Том покачал головой.
– Мэл?
– Что? Нет.
Деб что-то пробормотала.
– Что, милая?
– спросил Мэл, обнимая ее.
– Картина в нашей комнате.
– Голос Деб был хриплым, но слышным.
– Упала со стены.
– Аабир, - повысил голос Белджам, - ты что-нибудь заметила?
Аабир молчала.
– Корнелиус? Мони? Были ли у вас какие-нибудь... гм... встречи с паранормальным с момента вашего прибытия?
– Нет, - сказала Мони.
– И у меня нет, - сказал британец.
– Вы сказали мне, что видели сферу, - возразил Пэнг.
Веллингтон пожал плечами.
– Я видел вспышку света в коридоре, когда шел в туалет. Вы назвали это сферой, мистер Пэнг, а не я.
– Что такое сфера?
– спросил Белджам.
– Призрачные огни, - сказал Пэнг.
– Также известны как орбы. Одна из распространенных теорий гласит, что призраки - это остаточная энергия, которая сохраняется после травмирующего события. Другая теория гласит, что энергия просачивается в наше измерение из другого измерения. Как в квантовой теории, где частица может находиться в нескольких местах одновременно. В данном случае, в нашем мире и в загробной жизни.
– Я думал, вы скептик, мистер Пэнг.
– Я такой, мистер Веллингтон. Но скептицизм требует знаний о гипотезе, которую я пытаюсь развенчать.
– Всему, что произошло до сих пор, есть разумные, научные объяснения, - сказал Веллингтон.
– Призрак напал на мою жену, мистер Веллингтон, - сказал Мэл, выпятив подбородок и понизив голос.
– Это мог быть человек, который сказал, что он призрак, - сказал Веллингтон.
– Или, возможно, миссис Дайтер может ошибаться в своем рассказе.
Мэл встал, его кулак сжался.
– Вы говорите, что она лжет?
– Я ничего не утверждаю, мистер Дайтер. Только говорю то, что я думаю. Я не встречал никого из вас до сегодняшнего дня, поэтому не могу ручаться за чью-либо честность. Но даже если бы я поверил, что ваша жена говорит то, что считает правдой, не может ли ее рассказ о событиях быть окрашен ее прошлыми травмами?
– Значит, теперь она не лгунья. Теперь она сумасшедшая.
– Я просто обращаю внимание на очевидное. У нас есть множество доказательств существования лжецов в нашем обществе, а также множество доказательств психических дисфункций. Но у нас нет доказательств существования духов. Поэтому, если меня просят остановиться на том, что более вероятно - либо сверхъестественная активность, либо ложь, мистификация и галлюцинации, я думаю, что "бритва Оккама"[46] подтверждает мою правоту. Самое простое объяснение обычно является правильным.