Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом серебряной змеи
Шрифт:

Тем временем в гостиной шли последние приготовления. Среди леса образовалась большая, но уютная поляна, в центре которой горело несколько костров, создавая уютный полумрак. Через десять минут на поляну вышли Маркус и Дэвид, слегка раскрасневшиеся, о чем-то весело беседуя. Около костров их уже ждал весь факультет. Кто-то подбрасывал дрова в костер, кто-то беседовал, первокурсники устроили пляски вокруг дальнего костра и соревнования по прыжкам. Более старшие ребята обсуждали свои насущные вопросы. Увидя подходивших ребят, все стали подтягиваться к декану.

— О, высокородный Дэвидэль, мы рады,

что вы вернулись к нам. Позвольте поздравить вас еще раз с вашим днем рождения. Пусть Древний лес будет благосклонным к вам сегодня и всегда, и грозы не будут вашими постоянными спутниками. Как представитель старшего поколения, я желаю вам, чтобы вы, имея чистую совесть и незапятнанную репутацию, сумели достичь самых больших высот. Несите с достоинством звание «слизеринец», передав его своим наследникам! А сейчас да начнется праздник! — на последних словах разом вспыхнули костры, и в небо отправились первые вспышки фейерверков.

Когда отгремели последние залпы, слово взяла Меган, она же Меганэль на этот вечер. Одета девушка была в красивый брючный костюм, темно-синего цвета, с золотым шитьем по лацканам и бокам брюк. Волосы были убраны в высокую прическу так, чтобы не мешать при быстрых движениях.

— Сегодня мы решили отойти от привычного праздничного застолья, и спрятали его, а точнее поляну, на которой накрыт стол. Есть всего семь карт, показывающих как добраться до цели. Кто хочет попасть на пир, делятся на команды и ищут её. Единственное условие: в каждой команде должны быть представители всех курсов.

Маркус подмигнул имениннику, но ушел в другую сторону, звучно рекламируя себя, как капитана. Дэвид, подумав, тоже стал зазывать к себе в команду.

— Гарриэль, — вдруг раздалось рядом с Флинтом, — а мы к кому пойдем? К великому дроу?

Флинт с удивлением рассматривал композицию «эльфийские дети на королевском балу»: и если Малфой-младший и так по жизни напоминал, как минимум, принца, то увидеть того же Поттера не взмыленным после тренировки, а гордым в богатой одежде, с заплетенными в какую-то хитрую косу волосами… Да и остальные шестеро из его «банды»… бомонд на выгуле…

— Не знаю, Дракониус… Не знаю… Боюсь, что великий дроу сея леса вне игры. Так что… Надо думать…

— Малышня, идите ко мне! — тут же предложил Маркус, весело смотря на первашей.

Гарри на такое обращение смерил своего капитана взглядом «а-ля голодный василиск» и просто сказал:

— Не думаю, что вам, высокородный Маркэль, захочется терпеть рядом с собой весь вечер «малышню», — и, развернувшись так, что кончик косы стукнул Флинта по самому носу, ушел в другую сторону. Остальные спутники, глядя на него, молча последовали вслед за своим другом.

Дэвид с тихим смехом смотрел на это представление. Заметив, что теперь главная «головная боль» их декана, по его же словам, стоит рядом с ним, решил заманить их к себе. У него уже было десять человек, и эта слаженная восьмерка была бы ему как раз «в тему».

— О, высокородные юные представители славного народа эльфов и дроу, — начал он, внутренне посмеиваясь над такими правилами данной игры, но принимая их. Первокурсники заинтересованно развернулись в его сторону, не обращая внимания на еще одного свидетеля их беседы, — не согласитесь ли вы дополнить мою

команду? Обещаю не эксплуатировать и помогать.

Ребята переглянулись. За две минуты немого диалога они не произнесли ни слова, но у окружающих возникло ощущение, что слова-то им и не очень нужны.

— Мы согласны, о, великородный Дэвидэль, усилить твою команду и обещаем выполнять адекватные приказы и прислушиваться к советам.

Все распределение длилось минут двадцать от силы. После этого капитанам раздали карты. У каждой команды был свой маршрут, незначительно пересекающийся с другими участниками праздника. Кинув беглый взгляд на то, что они должны были сделать, ребята поняли, что все конкурсы составлены с учетом сил девочек первого курса, к тому же так, чтобы было, по возможности, интересно всем. А в некоторых местах имелся «обходной» путь для тех, кто не хочет или не может по тем или иным причинам участвовать именно в этом состязании.

— Мистер Поттер, — вдруг из темноты выплыл декан, заставив дернуться часть команды, — надеюсь не надо напоминать, что вам нельзя участвовать в силовых конкурсах, а так же в травмоопасных? Дэвидэль, если вдруг что: кому-то станет плохо, кто-то травмируется или еще что — сразу отправляйте в небо красные искры. Я приду на помощь.

— Сэр, — вдруг слегка удивленно спросил у него один из учеников, — а что, будут и такие?

— Любой конкурс при беспечности может стать опасным, — и скрылся в тенях.

— Ну вот… — пожаловался в пустоту Гарри, — только все настроение испортил.

— С тобой иногда по-другому нельзя, — пожал плечами Драко.

Ребята склонились над картой, пытаясь понять: как лучше будет проложить маршрут и расставить основные силы.

— Смотрите, — начал Дэвид, — вначале нам надо выйти через лес на начальную точку. Затем «Пересеки болото», «Воздушная дорога через каньон» и «Сплав по реке». И мы на месте. Вроде бы, на карте ничего сложного, а там все может быть. Не знаю, как на счет настоящего озера… Но у нас… Четыре девочки да еще и Гарри запретили участвовать в силовых конкурсах. То есть он пойдет в связке с кем-то более сильным… Ладно, чуть позже подумаем…

— Дэвид, смотри, — подключился Гарри к построению маршрута, — мы стоим здесь, — он ткнул пальцем в одну из точек, — а нам надо вот сюда, — ноготь прочертил зигзагообразную линию. — Но вот здесь и вот здесь, — два крестика, — очень хорошее место для засады или любого нехорошего сюрприза. Я предлагаю зайти вот отсюда. Через эту небольшую пустыню.

— Ну, что ж. Предложение здравое. Гарри, ты идешь в связке со мной или с Брайтоном, Грегори или Винсеном. Девочки, ваши сопровождающие… — через пять минут все были поделены по парам, маршрут составлен.

Старшие ребята трансфигурировали плотные перчатки для защиты рук, на всякий случай. Гарри о чем-то пошептался с Драко и Блейзом. Крикнув Дэвиду, что они быстро, трое мальчишек куда-то умчались со скоростью молнии. Вернулись через две минуты с небольшим рюкзачком у Блейза за плечами.

— Все, теперь точно можно идти.

И компания направилась вглубь леса.

— Знаете, — вдруг раздался мальчишечий голос, — если бы я не знал, что наш декан и декан грифов в контрах, решил, что она приложила свою руку к этому лесу.

Поделиться с друзьями: