Дороги призраков
Шрифт:
– Конечно, не Баффи, – фыркнула Корделия. – Все знают, что единственный приличный цветочный магазин в городе – это «Одуванчик».
– Вот как. – Джайлс еще раз внимательно осмотрел открытку.
– Джайлс, – раздался голос Ксандра из коридора. – Идите сюда, быстрее.
– О боже, что? – выдохнула Ива.
Джайлс подбежал к Ксандру, который, стоя на одном колене, показывал на какие-то красные пятна на бетоне.
– Это кровь, правда? – дрожащим голосом спросил Ксандр.
Джайлс кивнул:
– Боюсь, что так.
Пока Джайлс набирал номер цветочного
Джайлс внимательно слушал, потом подошел к букету и разворошил его, после чего медленно кивнул, обращаясь к детям. Должно быть, те самые.
– Пропали, вы говорите, – продолжал Джайлс.
– Что такое с цветами? – волновалась Корделия. Ксандр сморщился и завернул кран. Обгоревшие куски цыпленка плавали в переполненной раковине, а когда он швырнул туда еще и сковородку, вода выплеснулась через край. Корделия вдруг почувствовала, что ей нехорошо. Или просто нервы сдали.
– Кому, черт возьми, понадобилось красть цветы? – спросил Ксандр.
Корделия метнула в него презрительный взгляд:
– Тому, кто не может себе позволить купить их.
– Эй, я покупал тебе цветы. – Он помедлил. – Разве нет?
– Ты приносил Иве цветы, когда она лежала в больнице, – выпалила Корделия. – Я так понимаю, что смогу получить их от тебя, только если устрою сцену «на смертном одре».
– Ребята, – сурово сказала Ива и показала на Джай-лса, который в этот момент положил трубку.
– Цветы были заказаны приятным молодым человеком в очках. Когда вечером магазин закрывался, продавщица обнаружила, что кто-то проник в прачечную. Она подозревает, что взяли какие-то вещи, но не может сказать, какие именно. Во всяком случае, там был целый набор форменной одежды.
– Маскировка, – уныло сказал Ксандр. – Парень из службы доставки. Ну, кто бы не открыл дверь?
– Я бы не открыла, – заявила Корделия. – Мать Баффи всегда была слишком доверчивой. Она никогда до конца не осознавала, что Баффи – Истребитель-ница, хотя Баффи даже домой приходила в окровавленной одежде. И что же произошло?
– Они одурачили миссис Саммерс, которая, по-видимому, не смотрит триллеры, и заставили ее открыть дверь, – сказал Ксандр.
– А потом что-то с ней сделали, – добавила Ива.
– И что теперь? Я думаю, нужно вызвать полицию. Лучше это сделать сразу, – волновалась Корделия.
– Особенно если знаешь, как много от нее будет пользы, – процедил Ксандр.
Джайлс снова взял телефонную трубку.
– Нужно сообщить Баффи, – сказал он. – Возможно, с ней уже связались.
Корделия нахмурилась:
– Связались?
– Да, похитители, – объяснил Джайлс.
Ксандр оперся руками о столик и посмотрел на цветы. Выражение его лица испугало Корделию – оно пылало от ярости.
– Как просто, правда? – криво усмехнулся он. – Они охотились не за Джойс. Им
нужна была Баффи.Глава 13
В восточной части Саннидейла, там, где какие-либо признаки цивилизации отсутствовали, находился открытый кинотеатр «Саннидейл Твин». По крайней мере, то, что когда-то им было. Один за другим сменялись его владельцы, но до сих пор ни у кого не возникало желания всерьез браться за дело, не приносящее ничего, кроме убытков. Слишком далеко от города. Слишком далеко от всего мира.
За пустырем, на котором когда-то располагался кинотеатр, находились густой лес, 17-е шоссе, несколько частных лавочек, а ближе к границе соседнего городка – каток.
Теперь заброшенный кинотеатр служил местом сборища местной шпаны, встречавшейся в основном для того, чтобы выпить или разжечь костер на площадке. Один из экранов обвалился во время ужасной грозы в девяносто пятом. Сорванные со своих мест громкоговорители, обнажив провода, плавно раскачивались на ветру.
В последние несколько недель сюда редко кто заглядывал. Каждого, кто осмеливался подойти к забору, тут же охватывало непреодолимое желание бежать отсюда со всех ног как можно дальше. Какая-то жуткая сила заставляла людей отступать. Сила черной магии.
Брат Дандо выключил фары и повел джип вниз по небольшому заросшему кустарником холму. Затем сквозь дыру в заборе выехал на площадку старого кинотеатра и направился прямо к закусочной, маневрируя между столбов, освещенных лунным светом.
Добравшись до места, Дандо нажал на тормоз, включил нейтральную скорость и, вынув ключи из зажигания, вылез из машины. Он был ужасно зол, но прилагал все усилия к тому, чтобы скрыть свою ярость. Это ему плохо удавалось.
Оглушительно хлопнув дверью, Дандо ворвался в помещение, где бездельничали двое охранников. Увидев его, они вскочили на ноги, лица их вытянулись, а глаза воровато забегали по сторонам.
– Брат Дандо…- выдохнул тот, что был помладше. «Кажется, Рэмси», – подумал Дандо. – Приносим наши извинения за нашу… э-э… невнимательность. Вы вошли так… так неожиданно, и мы…
– Заткнись, идиот, – рявкнул Дандо. – Где Клод? Брат Рэмси беспомощно заморгал:
– М-м-м… Брат Клод отправился на склад за едой для пленницы.
Презрительно фыркнув, Дандо устремился вдоль коридора, внутренний облик которого больше напоминал ванную комнату. Наконец он достиг двойной металлической двери складского помещения, где владельцы кинотеатра обычно хранили попкорн, леденцы, какие-то банки и прочую ерунду различной степени надобности.
Брат Клод как раз захлопывал противоположную дверь, за которой находилась комната, служившая кабинетом директора. Там стоял сейф, поэтому она накрепко запиралась. По той же причине помимо входной двери в ней не было ничего, даже крохотного окошка. Эта комната была самым подходящим местом для того, чтобы держать в ней пленника. Раньше подобная мысль показалась бы прислужникам сущим бредом. Вот почему приказ Маэстро совершенно сбил их с толку, впрочем, как и все остальные его распоряжения.