Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Достаточно шрамов

МамаЛена

Шрифт:

– Зачем вы так, сэр, - пробормотал Гарри, не поднимая глаз, - Ничего вы мне не должны.

– Я считаю иначе.

Снейп встал, и бросив Гарри : " Жду вас в гостиной через полчаса.» - быстро вышел.

С трудом допив кофе, Гарри подождал и вышел в гостиную к назначенному сроку, Снейп уже ждал его.

– Возьмите.
– Снейп кивнул в сторону столика и Гарри увидел стоящую на нем небольшую фляжку.
– Я полагаю, у вас нет необходимого материала, и поэтому добавил волос из своих запасов.

– И кем я буду?
– Гарри не решался взять фляжку, все еще не веря в столь легкий успех своей просьбы.

– Не знаю, Поттер, у меня есть необходимое количество материала, но помнить каждый волос я не могу. Однако, могу пообещать - прекрасной блондинкой

вы не станете.

– Ну и славно.
– пробормотал Гарри, отпивая из фляжки и торопясь поставить ее, чтобы не пролить: Гарри прекрасно помнил, как противно на вкус Оборотное зелье, и какую тошноту и слабость вызывает превращение. Когда изменения закончились, Гарри посмотрел на Снейпа. Тот был не очень доволен.

– С пропорциями я угадал: мантия вам по-прежнему впору. Но вот лицо...

– А что не так с лицом?
– испугался Гарри, ощупывая лоб.

– Все у вас в порядке с лицом, - успокоил его Снейп, - просто в вашем случае предпочтительнее было бы выглядеть... менее эффектно.

Гарри не выдержал и кинулся в ванную. Увидев себя в зеркале, он ахнул: Снейп подобрал верное слово: это было эффектно. Из зеркала на Гарри смотрел молодой человек лет двадцати, с прекрасными классическими азиатскими чертами лица. Он напоминал изящных фарфоровых кукол, с их удлиненным, приподнятым чуть вверх разрезом черных глаз, белой, кажущейся прозрачной, кожей, яркими губами и изящным изгибом шеи. Вот это да! Немного привыкнув, Гарри вернулся в гостиную и увидел там Снейпа.

– Налюбовались? Сейчас я приму зелье и отправимся.

– Вы пойдете со мной?

О таком подарке Гарри не смел и мечтать. Оказаться в пугающем людском водовороте не одному, а с надежным человеком - это было замечательно!

– Должен же кто-то проследить, чтобы вы вовремя приняли следующую порцию. Боюсь, самому запомнить время вам не по силам.

Снейп принял зелье из собственной фляжки и превратился в невысокого полноватого волшебника средних лет с такой не запоминающейся внешностью, что попроси кто-нибудь Гарри описать его, и он бы ровно ничего не вспомнил. Подогнав свою мантию под размеры нового тела, Снейп вопросительно посмотрел на Гарри. Призвав свой ключ от сейфа и предупредив Кричера, что уходит, Гарри открыл камин, и, вслед за Снейпом переместился в «Дырявый котел».

Глава 9

На выходе из камина, Гарри ожидаемо споткнулся и упал вперед, прямо в руки успевшего среагировать Снейпа. Поставив спасенного на ноги, Снейп снова обернулся к трактирщику. Сегодня, похоже, в обычно пустом трактире был аншлаг: почти все столики были заняты компаниями и одиноко сидящими волшебниками, которые обернулись, чтобы посмотреть на выходящего из камина человека. Испуганный падением, многолюдством и любопытными взглядами, Гарри придвинулся вплотную к Снейпу и вцепился в его рукав, проклиная себя за трусость. Он ничего не мог поделать с этим: паника не отпускала. Гарри понимал, что Снейп сейчас оттолкнет его, но тот, едва покосившись в его сторону, промолчал.

– Господа желают выпить?
– спросил хозяин.
– Или сразу - комнату? На какое время?

Оценив перепуганный вид Гарри, трактирщик склонился к Снейпу и тихо спросил:

– Надеюсь, мальчик совершеннолетний? У нас тут строго, знаете ли. Аврорат, проверки...

– Благодарю, нам только пройти.
– отрезал Снейп.

– Ну, как знаете. Только в Лютном тоже проверяют, да и опасно.

Не отвечая, Снейп прошел к другой двери, волоча Гарри за собой. Вслед им раздалось несколько одобрительных возгласов. Постучав палочкой по нужным камням и ожидая открытия прохода, Снейп сказал:

– Я думаю, лучше будет, если вы не станете называть здесь наших имен. Зовите меня мистер Смит.

– Хорошо. А меня?

– А вас?.. Терри устроит?

– Вполне. А ничего, что я немного не той национальности?

– Поттер! Вы же не на работу в Аврорат устраиваетесь!

– Терри.

– Что?

– Я - Терри.

– Да. И, Терри, - «мистер Смит» неприятно улыбнулся, - если вы и дальше будете так отчаянно за

меня цепляться, нас в самом деле арестуют, чтобы выяснить, не удерживаю ли я вас силой.

Только теперь Гарри заметил, что все еще держится за рукав мантии Снейпа. Покраснев, он разжал пальцы и отошел на шаг. Пробираясь между волшебниками и стараясь не отставать, Гарри задал вопрос, который не давал ему покоя последние десять минут:

– Сэр, а как же я попаду в свой сейф в Грингготсе? Я же не похож на себя, меня просто не пустят.

– Видите ли, Терри, - ловко огибая тележку с товарами, ответил мистер Смит, - гоблины имеют возможность проверить, кто перед ними на самом деле. Советую предупредить, что вы принимали Оборотное. Я думаю, вас поймут, тем более, что ключ от сейфа при вас. Лично я так и собираюсь поступить.

Выбравшись из толпы, Гарри со Снейпом остановились у входа в банк.

– Запомните, ...Терри, перед тем, как выйти из банка, вам нужно будет принять еще одну порцию зелья. Далее - каждый час. Следите за временем.

– А вы разве не...
– Гарри замолчал, поняв, что чуть было не попросил Снейпа сопровождать его по магазинам.

– Я «не»... нанимался быть вам нянькой, П... Терри. Сомневаюсь, что вы станете заходить в аптеку и в лавки подержанных вещей.

– А, почему подержанных?
– растерянно спросил Гарри.

– Если вы не забыли, я теперь погорелец, и мне никто не оставлял в наследство мешок с галеонами. Благодаря вам, - Снейп слегка поклонился, - мне не приходится платить за кров и еду, но покупать мне одежду вы вряд ли станете.

– Почему?
– снова спросил Гарри и зажмурился, ожидая выговора за глупость.

– Я не могу принимать такие подарки от малознакомого мне мужчины.
– торжественно заявил Снейп и вошел в банк, оставив Гарри на крыльце приходить в себя от удивления.

Выйдя из Грингготса, Гарри отпил из фляжки, передернулся и оглянулся. Толпа волшебников не поредела. Настроение у Гарри было бодрым: гоблины не только выдали ему деньги, поменяли их на маггловские фунты, но и предложили в будущем получать заказанные галеоны почтой, что было очень удобно и не требовало часто появляться на Косой аллее: Гарри был уверен, что Снейп больше не даст ему зелья, а просить было неудобно. Радуясь, что проблема решена, Гарри двигался в толпе, почти не замечая толчков и тесноты. На него оглядывались. Сначала Гарри пугался, что его узнали, но вскоре понял, что привлекает внимание только благодаря позаимствованной внешности. Гарри даже пожалел неизвестного маггла: каково это, постоянно ловить на себе навязчивые взгляды, он знал. Думая, куда зайти, Гарри разглядывал витрины, немного потолкался в «Всё для квиддича», прошел мимо кафе Фортескью, полюбовался на сов. Время уже близилось к обеду, когда Гарри остановился у книжной лавки. Вспомнив Гермиону, он, поколебавшись, вошел внутрь. В магазине было пустынно, и, побродив между полками, Гарри взял спортивный журнал. Листая страницы, Гарри побрел в сторону прилавка и налетел на невысокого полноватого волшебника. Извинившись, Гарри принялся подбирать рассыпавшиеся по его вине книги и снова уронил их, услышав знакомое:

– Мистер... Терри, не ожидал встретить вас здесь. Неужели вы вспомнили, как выглядят буквы?
– Кинув взгляд на журнал в руках Гарри, «мистер Смит» поправился: - Вижу, что я ошибся: картинки по-прежнему вам ближе.

– Профессор...

– Смит!

– Да. Извините. Я не нарочно. Я не знал, что вы тут, я зашел случайно.

Мысль о том, что Снейп решит, что Гарри следит за ним, привела Гарри в ужас. Он успел наделать и наговорить столько глупостей, что не удивится, если Снейп соберется и уедет сегодня же. Но Снейп молча собрал книги и понес их к прилавку. Отобрав у стоящего за ним Гарри журнал и, сунув его в стопку, Снейп полез за деньгами. Попытавшийся возражать Гарри был немедленно заткнут и отправлен ждать профессора у входа в магазин. Когда профессор появился, Гарри был безумно ему рад, поскольку у магазина напротив трое молодых волшебников явно его разглядывали. Снейп с одного взгляда оценил ситуацию и кивнул Гарри:

Поделиться с друзьями: