Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Здсь находятся дв молодыя двушки исполненныя пріятностями, об он дочери нашей хозяюшки, Госпожи Сорлингсъ. До сего времени я оказывалъ имъ токмо чистосердечное почтеніе. Колико сей полъ жаденъ къ похваламъ! Младшую я видлъ, какъ она работала въ чулан и столько былъ плененъ ея простотою и разговоромъ, что пришелъ въ искушеніе и ее поцловалъ. Она весьма мн низко поклонилась за мою благосклонность; она покраснла и я примтилъ по другимъ знакамъ, ея смущеніе, что она столько же чувствительна сколько и пріятна. Въ то время пришла ея сестра; и отъ впечатленія мною произведеннаго на лиц ея появилось толикое смущеніе, что я почелъ себя обязаннымъ просить вмсто ее прощенія. Любезная Китти сказалъ я старшей сестр, я толикое почувствовалъ удовольствіе видя здсь вашу сестрицу,
Я думаю взять одну изъ сихъ двухъ двушекъ для прислугъ моей любезной при ея отъзд. Мать ихъ нсколько горда; но я ей совтую оставить такой видъ. Если я примчу что неудобности происходятъ отъ какого ни есть подозрнія; то я въ состояніи тогда подвергнуть одну изъ ея дочерей, а можетъ быть и обихъ, искушенію.
Прости моей втренности, дражайшей мой Белфордъ. Но сердце мое дйствительно ршилось. Я токмо помышляю о обожанія достойной Кларисс.
Письмо CIII.
Нын наступаетъ та среда, тотъ ужасный день, въ которой я угрожаемъ былъ опасностію лишиться навсегда единаго предмта любви моей. Сколь велико мое торжество! Съ какимъ удовольствіемъ и спокойнымъ видомъ взираю я на моихъ враговъ погруженныхъ въ стыдъ, и скрывающихъ свою досаду въ замк Гарловъ! При всемъ томъ, можетъ быть они должны почитать сіе за щастіе, что она отъ нихъ убжала. Кто же знаетъ чмъ они были угрожаемы, еслибъ я вошелъ съ нею въ садъ; или еслибъ не нашедъ ее на мст свиданія, я исполнилъ намреніе моего посщенія, послдуемъ страшными моими героями?
Но положимъ, что я бы съ нею вошелъ, будучи ни кмъ не сопровождаемъ кром моей бодрости, и не воображая себ ни малйшей опасности. Ты знаешь, что люди сложенія Гарловъ, разборчивые въ слав, и содержащіяся политикою въ границахъ благопристойности, подобны тмъ паукамъ, которые бжатъ въ свою щель когда почувствуютъ прикосновеніе пальца хотя до одной ихъ паутинки, и которые оставляютъ всю свою тенету тмъ врагамъ, коихъ они страшатся; напротивъ того если впутается въ оную глупая муха, не имющая ни силы выпутаться, ни бодрости защищаться; то они смло прибгаютъ, окружаютъ бдное наскомое, влекутъ ее въ свои сти, и когда уже она боле не въ состояніи ни двигаться ни летть, тогда они торжествуютъ надъ своею добычею, то къ ней приближаются; то отдаляются, и пожираютъ ее когда имъ захочется. Что ты скажешь о семъ сравненіи? Но, послушай, Белфордъ, что она не мене прилична и тмъ двушкамъ, которыя произвольно падаютъ въ наши сти; право еще гораздо приличне. Паукъ дйствительно представляетъ такихъ Героевъ, какъ мы. Начни хоть съ паука, хоть съ мухи; то увидишь что сія мысль довольно правильна.
Но, чтобъ обратиться къ моему предмту, ты не мене примтилъ, какъ и я, что т люди, о коихъ я говорю, играютъ нещастную ролю въ наступательной войн, съ такими отважными людьми, которые не смотрятъ на законы, и нимало не сожалютъ о помраченіи своей славы. Ты конечно засвидтельствуешь, что я никогда не страшился множества враговъ. Присовокупи къ тому, что въ сей распр съ Гарловыми вся фамилія извстна, что я ее обидлъ. Когда они увидли меня входящаго въ собственную ихъ церковь; то ужасъ не принудилъ ли ихъ, наподобіе стада овецъ, собраться въ одно мсто? Они не знали кто прежд отважится идти вонъ по окончаніи службы. Жамеса, видно тутъ не было. Еслибъ онъ тамъ былъ, то можетъ быть вздумалъ бы защищаться. Но на лиц его изъявляется принужденная смлость, скрывающая страхъ въ его сердц, такое то было бы явленіе Жамеса, еслибъ я вознамрился ихъ постить. Когда я видлъ предъ собою врага такихъ качествъ; то и тогда былъ спокоенъ и веселъ, и оставлялъ его друзьямъ стараніе укротить тотъ гнвъ, о коемъ я сожаллъ.
Сія мысль принудила меня воспомнить о всемъ учиненномъ мною въ сей жизни похвалы достойномъ, или покрайней мр сносномъ. Если ты думаешь, что въ томъ есть нчто излишнее. Я весьма сомнваюсь, чтобъ ты не вспомоществовалъ мн изслдовать добрыя мои дла; ибо я не прежде учинился столь зловреднымъ человкомъ, какъ съ самаго знакомства съ тобою.
Однако старайся мн помочь. Не имлъ ли я какихъ добрыхъ свойствъ, о коихъ и ты былъ извстенъ? Воспомни, Белфордъ. Мн приходитъ нчто на мысль: но ты ничего того не можешь привести себ на память, что я позабылъ.Мн кажется я смло могу сказать, что главнйшей мой порокъ происходитъ отъ сего пола, отъ сего проклятаго пола, составляющаго пріятность и мученіе моей жизни! Не воспоминай мн ни мало о сельской красавиц. Сіе произшествіе весьма впечатлено въ моей памяти; и я равномрно теб скажу, что имлъ бы хитрость допустить весьма ласкательнйшія обстоятельства до ушей моей любезной, посредствомъ врнаго Осипа, хотя бы и не употребилъ всего того старанія, которое бы умножило мою довренность. Вотъ сущая злая тварь, любезной мой другъ, и такова то была всегда жестокость моего жребія. Учинилъ ли я что ни есть добраго? Говорятъ существенно, что я исполнилъ мой долгъ, между тмъ люди другаго свойства поносятъ меня во всемъ свт. Справедливо ли сіе, Белфордъ? Равновсіе не должно ли быть равномрно? Къ чемужъ служатъ мои добродтели, если не отдаютъ мн въ ономъ справедливости? Однако признаюсь, что я взиралъ на благополучіе Ивана завистнымъ окомъ. Дйствительно,,Женщина исполненная прелестями есть такой драгоцнной камень, котораго не должно вшать на шею недостойнаго человка. {* Два стиха взятыя изъ Англинской комедіи.}
Признайся, виноватъ ли я въ томъ, что обожаю сей полъ; женщины вообще должны еще боле меня за оное любить. Он то исполняютъ, и я чистосердечно ихъ за оное благодарю; выключая нкоторыхъ любезнинькихъ, кои приводятъ меня въ гнвъ, то темъ, то семъ, и которыя, подъ видомъ что любятъ добродтель изъ любви токмо къ ней, желали бы изключительно видть меня въ своей власти.
До какой степени мысли мои заблуждаются! Ты мн говорилъ нсколько разъ, что любишь мои восторги. Врь, что я со временемъ удовольствую твой вкусъ; ибо я никогда столько не любилъ, какъ теперь люблю, и вроятно будетъ нужно имть великое терпніе прежде, нежели исполню то важное дло, если только ршусь оное исполнить. Прощай, дражайшей Белфордъ.
Письмо СIV.
Въ Четвертокъ въ вечеру 1 Апрля.
Теперешнее мое положеніе позволяетъ мн къ теб писать, и ты можетъ быть получишь весьма довольно моихъ писемъ. Я имла съ Г. Ловеласомъ новую ссору, въ слдствіе которой воспослдовалъ тотъ случай, котораго ты мн совтовала не пропускать, если оный предложенъ будетъ честнымъ образомъ. Здсь спрашивается, укоризнъ ли я твоихъ достойна или твоего одобренія за то, что оставила оный безъ всякаго дйствія.
Нетерпливый человкъ присылалъ ко мн нсколько разъ просить позволенія со мною свидться, въ то время когда я къ теб писала послднее мое письмо, не имя ничего особеннаго мн сказать, какъ повидимому то, дабы доставить мн удовольствіе его слушать. Кажется, что онъ самъ великое принимаетъ удовольствіе въ своей болтливости, и что когда запасется какими ни есть пріятными изрченіями, то необходимо желаетъ, чтобъ я слушала его изъясненія. Однако тщетно онъ предпринимаетъ таковое стараніе. Я не весьма часто оказывала ему такую милость, чтобъ хвалить его краснорчіе, или изъявлять къ тому столько удовольствія сколько онъ того желаетъ.
Написавши мое письмо, и отправивши человка Г. Гикмана, я хотла удалится въ свой покой, но онъ упросилъ меня остаться, и выслушать то, что хотлъ мн еще сказать. Въ разговор его ничего чрезвычайного не заключалось, какъ я то примтила; но жалобы, укоризны, видъ и голосъ съ которыми онъ говорилъ, казались мн наполненными наглостію. Онъ не можетъ жить, сказалъ онъ мн, если не чаще со мною будетъ видаться, и если я не стану поступать съ нимъ благосклонне.
Потомъ я вошла съ нимъ въ боковую горницу, будучи столь раздражена, дабы ничего отъ тебя не скрыть; а тмъ боле, что видла его спокойно расположившагося въ своемъ дом, нимало не помышляя о своемъ отъзд. Скучной нашъ разговоръ вскор начался. Онъ продолжалъ меня раздражать, и я повторила ему нкоторыя изъ тхъ откровеннйшихъ намреній, о которыхъ уже прежде упоминала Я ему особенно сказала, что часъ отъ часу я гораздо становлюсь недовольне сама собою и имъ; что онъ кажется мн изъ числа тхъ людей, которые не заслуживаютъ ни малйшей благосклонности, когда совершенне познаны бываютъ и что до того времени не могу быть спокойна, пока онъ меня не оставитъ свободною располагать самой собою по вол.