Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Посмотри Белфордъ, какъ мы плывемъ теперь противъ втра. Любезная особа приходитъ теперь по первому слову, почти каждой разъ какъ я ни прикажу ее просить удостоить меня своею компаніею. Я ей вчерашняго вечера сказалъ, что опасаясь замедлній Притдчарда, я ршился отдать на волю Милорду оказать намъ почтеніе такъ, какъ онъ пожелаетъ, и что я дйствительно препоручилъ посл обда мои дла весьма искусному Юриспруденту, [Совтнику Виллиамсу] приказывая написать статьи о состояніи моего имнія. Не мало меня печалитъ, сказалъ я ей, то что частыя ея неудовольствія и наши безпрерывныя ссоры лишили меня даже до сего времени случая посовтовать о томъ съ нею. По истинн, любезная моя, присовокупилъ я, вы ввели меня въ заботливое дло.
Она наблюдала молчаніе, но съ видомъ благосклонности; ибо я конечно знаю, что она моглабъ по справедливости укорять и меня равномрно. Но я хотлъ узнать,
По истинн, Белфордъ, я препоручилъ мои дла Совтнику Вилліамсу, и надюсь получить съ оныхъ списокъ чрезъ недлю. Тогда буду я еще крпче вооружаться. Естьли я покушусь на что нибудь безъ успха, то сіи новыя орудія послужатъ къ утвержденію меня въ ея мысляхъ до вторичнаго покушенія.
У меня есть другія намренія на случай нужды. Я бы могъ изъяснить оныхъ со сто, но не мене бы еще ста осталось къ произведенію ихъ въ случа необходимости, дабы возбудить въ теб недоуменіе и подкрпить твое вниманіе. Не сердись на меня; ибо, естьли ты мой другъ, то вспомни о письмахъ двицы Гове и ея мнніи въ разсужденіи заповдныхъ товаровъ. Любезная моя плнница увдомляетъ ее о всемъ. Она то ее къ тому побуждаетъ. Не почитаютъ ли уже меня сіи дв двушки, гнуснымъ, дуракомъ и діяволомъ? Однако причинилъ ли я имъ какое зло? Что же я сдлалъ до сего времени?
Дражайшая покраснвъ отвчала мн, потупя глаза, что она вс такія попеченія мн поручаетъ. Я ей предложилъ, для отправленія бракосочетанія, церковь Милорда М… въ коей находились бы при насъ об мои тетки и двоюродныя мои сестры. Она не оказалась согласна къ публичнымъ церемоніямъ, и въ самомъ дл я думаю, что она не боле того желаетъ какъ и я. Видя что она о томъ мало думаетъ, весьма опасался я принуждать ее боле.
Но уже я ей представлялъ штофныя обращики, и приказалъ нкоторымъ бриліанщикамъ принести ей сего дня на показъ разные уборы съ бриліантами. Она не хотла смотрть обращиковъ. Она при семъ вздохнула. Уже во второй разъ, сказала она мн, предлагаются они ей! Она также не захотла видть бриліанщиковъ, и предложеніе переправить драгоцнные каменья моей матери отложено до другаго времени. Я увряю тебя, Белфордъ, что вс сіи представленія были съ моей стороны весьма искренни. Все мое имніе ничего для меня не составляетъ, сравнивая его съ моимъ сердцемъ.
Тогда она мн сказала, что написала на бумаг все то, что думала о моихъ статьяхъ, и что изъяснила на оной свое мнніе о плать и драгоцнныхъ каменьяхъ, но что въ прошедшее Воскресенье, по случаю моего съ нею поступка она разодрала свое письмо а для чего не могъ я понять. Я неотступно ее просилъ показать мн сію бумагу, хотя бы она вся была изодрана. Подумавши нсколько она вышла, и Доркаса принесла мн ту бумагу. Я ее прочелъ. Я почиталъ ее за новую, хотя весьма не давно ее читалъ; и клянусь моею жизнію, что я съ великимъ трудомъ могъ удержаться отъ гнва. Удивительное твореніе, повторялъ я самъ себ многократно! Но я тебя увдомляю, что если ты желаешь ей добра, то не пиши ни единаго слова въ ея пользу; ибо, если я окажу ей милость; то сіе должно произойти отъ собственнаго моего движенія.
Ты удобно предполагать можешь, что какъ скоро ее увидлъ, то чувствовалъ я удовольствіе превознося ее похвалами, и возобновлялъ вс клятвы вчной благодарности и любви. Но вотъ что удивленія достойно. Она принимаетъ все, что я ей ни говорю съ отвращеніемъ; или естьли то не съ отвращеніемъ, то такъ, какъ весьма достодолжное ей воздаяніе, коимъ какъ кажется, она нимало себя не ласкаетъ. Похвалы или ласкательства портятъ многихъ женщинъ. Я и самъ чувствую тогда, что сердце мое надмвается, когда меня хвалятъ. Ты можетъ быть мн скажешь, что гордящіеся похвалами, обыкновенно бываютъ т, кои мене ихъ заслуживаютъ, какъ то видно, что всегда т надуваются своимъ богатствомъ, или знатностію, кои въ оныхъ не рождены. Я признаюся, что должно имть душу превосходящую сію слабость. Но я разв не имю души? Нтъ, я увренъ что имю оную. И такъ почитай меня за изключеннаго изъ общаго сего правила.
Теперь я ршился быть непоколебимымъ въ моихъ намреніяхъ. Милордъ, по излишнему своему великодушію говоритъ о тысяч фунтахъ стерлинговъ доходу. Я увренъ, что если я женюсь на моей любезной, то онъ скоре опредлитъ на ея нежели на меня, все то, что намренъ намъ уступить, и не угрожалъ ли уже онъ меня, что по смерти его, если я не буду добрымъ мужемъ, онъ оставитъ ей все то, чего токмо лишить меня можетъ? Впрочемъ онъ не знаетъ, что столь совершенная женщина никогда не можетъ быть не довольною своимъ мужемъ, не опорочивая его; ибо никто не почтетъ ее хулы достойною. Ето другая причина, какъ ты видишь, не позволяющая Ловеласу обручиться съ Клариссою. Но какой чудакъ любезной мой дядюшка! онъ думаетъ учинить женщину независимою отъ своего повелителя, и слдовательно бунтовщицею!… Впрочемъ онъ и самъ ничего хорошаго
себ не сдлалъ, поступя съ равною глупостію.Въ разодранномъ своемъ письм любезная моя упоминаетъ токмо о двухъ стахъ фунтовъ стерлинговъ на ежегодное свое содержаніе. Я ее просилъ, чтобъ опредлила гораздо большую сумму. Она мн сказала, что согласна взять три ста: я опасаясь, подать подозрнія дальнйшими представленіями, сказалъ, что надлежитъ взять пять сотъ, со всми тми недоимками, кои находятся въ рукахъ ея родителя, дабы оными вспомоществовать гж. Нортонъ, или всмъ тмъ, коихъ она почтетъ достойными своихъ благодяній.
Она мн отвчала, что ея добродушная гжа. Нортонъ не пожелаетъ, чтобъ она для нея преступила границы благопристойности. Она желала, сказала она мн, чтобъ такія разположенія соотвтствовали всегда естественному состоянію особъ. Простирать ихъ дале, значило бы подвергать опасности тхъ, которые приводятъ въ искушеніе, дабы изыскивать чрезвычайныя вымыслы, или принимать на себя принужденной видъ въ новомъ состояніи, въ то время когда они могутъ довольствоваться всмъ въ обыкновенномъ своемъ состояніи. Необходимая удобность вспомоществовать своему сыну, и подвергнуться явной крайности, могла бы ограничить все честолюбіе столь достойной матери.
Вотъ благоразуміе! вотъ разсужденіе! въ особ сихъ лтъ. Колико я ненавижу Гарлововъ, что произвели въ свтъ Ангела! ахъ! для чего, для чего отвергла она усильныя мои прозьбы, когда я неотступно ее просилъ соедиииться со мною прежде прибытія въ городъ? Но приводитъ меня въ отчаяніе то, что если бы мы совокупились бракомъ; то сія безпримрная двица конечно не обходилась бы со мною такъ, какъ любовь требуетъ, но по великодушію, или по слпому долгу, и лучше бы желала жить въ двств, нежели быть когда нибуть моею женою. Я не могу безъ ужаса о семъ и помыслить. Я бы желалъ, чтобъ та жена, которая будетъ называться моимъ имянемъ, если я когда нибудь удостою сей чести какую женщину, пренебрегла бы все для моего удовольствія. Во вторыхъ желалъ бы я, чтобъ, когда я пойду изъ дому, она не спускала бы меня съ глазъ своихъ до тхъ поръ, пока могла бы меня видть, такъ какъ моя деревенская красавица слдовала за Иваномъ, и что при возвращеніи моемъ съ восхищеніемъ бы меня встрчала. Я бы желалъ, чтобъ и во сн она занималась мною такъ, какъ и на яву. Я бы желалъ чтобъ она почитала за пропащія вс минуты, кои препроводитъ безъ меня, чтобъ въ удовольствіе мое пла, читала, шутила, и чтобъ ея величайшее удовольствіе состояло въ повиновеніи мн: когда бы я расположился заниматься любовію, то она изъявляла бы мн свою нжность; когдажъ бы находился въ важныхъ размышленіяхъ или уединеніи; то она не иначе бы осмливалась приближаться ко мн, какъ съ почтеніемъ; при малйшемъ бы знак удалялась; не прежде бы осмливалась подходить, пока не была бы поощрена усмшкою; чтобъ стояла предо мною въ глубочайшемъ молчаніи, и если я не окажу вниманія къ ея присудствію; то удалилась бы на цыпкахъ, наконецъ, чтобъ она способствовала ко всмъ моимъ удовольствіямъ, чтобъ любила тхъ женщинъ, которыхъ считаетъ къ доставленію мн оныхъ способными, воздыхая токмо тайно, что не всегда отъ ея самой оныя утхи имть хочу. Такое то было обыкновеніе между женами честныхъ Патріарховъ, которыя представляли прелестную служанку своимъ мужьямъ, когда считали ее способною ему нравиться, и которыя ни малйшаго не полагали различія между плодами сей любви и собственными своими дтьми.
Нжной Валлеръ говоритъ, что женщины сотворены для того, дабы быть управляемы. Сколько въ немъ нжности ни было, однако наблюдалъ онъ сію справедливость. Жестокой мужъ длаетъ жену добродтельною. Для чегожъ женщины любятъ удальцовъ нашего пола, естьли не потому, что они управляютъ ихъ вольностію, и что совершенно знаютъ искуство, какъ надлежитъ съ ними поступать.
Второй пріятной разговоръ былъ о назначеніи дня для совершенія брака. Назначить день, сказала мн любезная безползно, пока статьи разположены не будутъ. Что касается до бракасочетанія въ церькв къ присудствіи госпожъ моей фамиліи, то ето былъ бы виднъ блескъ, и моя любезная изъявляетъ сожаленіе, что Милордъ намренъ сіе торжество отправить съ такою видностію.
Я ей отвчалъ: путешествіе Милорда въ коляск, прибытіе его въ городъ, склонность его къ великолпію и знаки его радости, конечно дали бы знать публик о нашемъ бракосочетаніи столько же, какъ бы и въ церькв Милорда въ присудствіи госпожъ.
Она не можетъ снести, возразила она и единой мысли публичнаго торжества. Сіе бы было посмяніемъ для всей ея фамиліи. Естьли Милорду будетъ не противно, [какъ она о томъ извстна, поелику сіе предложеніе произошло отъ меня, а не отъ него] то она охотно бы его уволила засвидтельствоать намъ честь своимъ присудствіемъ, тмъ боле, что уборы и видъ ея не были бы тогда нуждны, ибо она мн призналась, что и думать не хочетъ о украшеніи себя въ то время, когда ея отецъ и мать къ слезахъ находятся. Естьли ея родители плачутъ, то не заслужили ли они сами онаго?