Другая жизнь. Назад в СССР-2
Шрифт:
— С большим удовольствием, господин Насияма.
— Где вы учили японский язык? — спросил Комаи Кэнъитиро, председатель фирмы Хитачи.
— Начал его разбирать по вашим фильмам с английскими субтитрами. Но научили меня японскому языку ваши японские дети по вашим книгам, — ответил я.
— И как долго вы учили наш язык?
— Я до сих пор его учу, но начал учить с ними в лагере «Океан».
— Э-э-э… Четыре месяца? Это так мало!
— У меня предрасположенность к языкам. Я неплохо знаю английский и фильмы смотрю с весны.
— Какие фильмы?
—
— Прекрасно! Прекрасно! — воскликнула госпожа Накамура и тихо похлопала в ладоши.
Были ещё вопросы от журналистов-телевизионщиков ко всем участникам конференции, но вскоре закончились и они. Нас поблагодарили, телевизионщиков удалили и пригласили на обед, который моментально возник на столе перед каждым гостем. Обед состоял из нескольких закусок, второе блюдо в виде овощей с мясом, суп в горшочке, рыба, жаренная на гриле, ягодный морс. Лежали и палочки, и вилки с ложками.
Безо всякого стеснения я взял вилку и вслед за всеми принялся поглощать еду, поглядывая и сверяя свои действия с действиями товарищей из посольства. Обед прошёл без происшествий.
После обеда кто-то из японских гостей попрощался с остальными, а кто-то проехал с нами в художественный музей, где я увидел свои «произведения искусства», обрамлённые в грамотно подобранные рамки и оттеняющие подложки и правильным образом подсвеченные. И, надо сказать, мои картинки смотрелись очень достойно.
И вот там я встретил Тиэко и некоторых других ребят, гостивших летом в лагере «Океан». Первым ко мне подошёл Тэкео.
— Привет, Мик! Как тебе наш Кодокан?
Он протянул мне для рукопожатия свою огромную ладонь.- Нас там сначала утомили разговорами, а потом накормили так, что я едва хожу.
— Хе! Так не съедал бы всё.
— Неудобно, у нас так не принято. Если угощают, нужно съедать.
— Тогда ты здесь не выживешь, — усмехнулся Тэкео. — Тебе ещё много где предстоит обедать. Вон Тиэко такой сэйшн сегодня готовит в честь твоего приезда. Готовься, Мик. Ха-ха…
Подошла Тиэко и, глядя на меня снизу вверх, поздоровалась, словно мы не виделись всего пару дней.
— Привет Миса!
— Привет, Тиэко.
— Как дела?
— Прекрасно! Открыл свой додзё. Начали тренироваться. Есть среди учеников те, кто уже занимался в других додзе. Приезжай следующим летом, будем вместе проводить аттестацию.
— Там все у вас такие шустрые, как ты?
Глава 29
— Таких, как я, вообще нет, — улыбнулся я. — А шустрых много. Карате у нас очень популярно и будет популярно ещё больше, когда ты приедешь. Можем с твоим приездом организовать аттестационные сборы.
— Я говорила с шихан Сасагавой. Вернее, это он говорил со мной, когда до него дошли слухи о твоём карате.
Тиэко неодобрительно посмотрела на Тэкео.
— А что я сделал неправильно? — удивился тот. — Рассказал в додзе, что видел русского, у которого такое кимэ[1], что не устоит и бык. Мне
не поверили. Пришлось поспорить и даже подраться. Дошло до сэнсэя. Пришлось рассказывать и ему. Так дошло и до шихан Сасагавы. А уж он позвал тебя. Ты же у нас первая, кто стал учителем для русского каратеки.Тиэко покраснела.
— Я не учитель, — сказала она, опустив взгляд. — У меня нет аттестации инструктора.
Тэкео пожал плечами.
— И что сказал шихан Сасагава? — спросил я, чтобы прервать неловкую паузу.
— Шихан удивился тому, что ты ещё такой маленький, непонятно у кого учился, а я аттестовала тебя на первый дан. Шихан усомнился в моей объективности.
Тиэко ещё больше налилась краской. Казалось, она сейчас лопнет, как перезрелый помидор. Такое случается с ними, если они перележат на грядке. Я видел на бабушкином огороде, как лопаются «бычьи сердца»[2].
— Шихан предлагает тебе выступить в соревнованиях не в качестве гостя с показательными выступлениями, а в качестве участника в личном первенстве.
От её слов я на некоторое время впал в ступор, потом выпал, сказав:
— У меня и кимоно-то нет.
— Это не вопрос, — сказал, хмыкнув, Тэкео. — Наши магазины завалены спортивным инвентарём.
Тиэко улыбнулась. Краска с её лица постепенно сходила.
— Ты можешь сразу продать несколько картин и на эти деньги купить себе форму. Не думаю, чтобы все твои картины разместили в музее на выставке. Я помню, сколько их у тебя было. Они едва вместятся в зал, отведённый для твоей экспозиции.
— Их стало немного больше, — ухмыльнувшись, произнёс я. — Особенно с твоим образом. Я делал мангу и набросал много эскизов.
— Мангу?! — удивилась Тиэко. — Ты сделал мангу?! Про меня?!
Она снова зарделась.
— Про нас, — сказал я. — Там и Тэкео присутствует и многие другие ваши дети. Большая получилась манга.
— Обалдеть! — произнёс Тэкео, так и оставив открытым рот. — Я — герой манги?!
— Второстепенный, — улыбнулся я. — Но, как главный друг главной героини.
— Да и похер! — выругался Тэкео. — Хоть вонючей козявкой, но в манге!
— Манга — просто нарисованные картинки, а не книжка, — сказал я, улыбнувшись. — Это мой подарок Тиэко.
— Да и похер! — снова выругался Тэкео. — Издадим в папиной типографии.
— Ты, как всегда, торопишься с обещаниями, — остановила чужую бурю эмоций Тиэко. — Издать мангу не так-то просто.
— О чём спорите, молодые люди? — спросил, подходя к нам дедушка Тиэко, губернатор Токио.
— Да, вот! Мик говорит, что нарисовал мангу про нас, — сказала внучка.
— Мангу?! Про вас?! — сильно удивился дедушка. — Про кого — про вас? И что за манга?
— Про нас — это про меня, Тэкео, и других детей, которые летом отдыхали в СССР. Так ведь, Миса?
— Так, — ответил я. — Я там тоже участвую, как один из героев.
— Да-а-а… Хорошо, когда можешь хорошо рисовать, — покивал головой Рёките Минобэ. — Мне так и не удалось освоить рисунок, хотя говорили, что у меня есть способности. И что ты будешь делать со своей мангой?
Я пожал плечами.