Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Валери закрыла лицо руками.

— Зачем вы говорите мне это, Григор? Вы же видите, я и так расстроена! Я сделала неверный выбор. Лучше бы я вышла замуж за любого другого. За виконта де Турне, за вас, за того же Шабриана... мне казалось, дон Хуан любит меня и будет любить всегда. Я должна была понять все раньше, чем надеть ему на палец кольцо. Я ошиблась, и теперь должна всю жизнь платить за свою ошибку!

— Но вы не рассматриваете дона Родриго, — сказал он, — он был единственным, за кого стоило выйти замуж. Между вами была страсть. Была дружба.

Она покачала головой:

— Нет. Я дона Родриго я не хотела бы выйти замуж. И я рада, что он был убит. Я сама

хотела этого. Человек, который играет судьбами людей ради денег не достоин того, чтобы тратить на него время.

Месье Бобрин задумался, а Валери смотрела вдаль, сдерживая слезы.

— Действительно, Валери, возможно вы правы, — он взял ее за руку и крепко сжал, — в таком случае вы не могли сделать выбора лучше. Из того, что я сейчас услышал, я могу понять мотивы поступка вашего супруга. Вы обидели его, и он имеет право обидеть вас. Но я уверен, что он вернется.

Валери подняла на него глаза, полные слез.

— Я тоже уверена, что он вернется. Только вряд ли я пожелаю его простить

Глава 6

Сегодня мы идем искать дурман-траву, — Майрут надела передник и накинула жилет на меху, т. к. ночью на улице было весьма прохладно. Валери и Сафи тоже оделись. Валери замотала голову теплым платком, который, к тому же, позволял не цепляться волосами за ветки подлеска, когда собираешь травы, — нам нужны только спящие цветки. Что будем делать из них покажу тогда, когда они высохнут. А заодно даю вам задание — принести из леса то, что вам больше всего понравится.

Валери быстро отбилась от Майрут и Сафи, заглядевшись на звезды. Была полная луна, но деревья заслоняли ее свет и он струился полосами, раскрашивая дорожку причудливыми тенями.

Дорога была хорошо знакома Валери. Она вела на дальнее озеро, где на поляне можно было найти большое количество дурмана. Валери и Сафи уже много раз собирали его и сушили в башне, а потом Майрут измельчала его, спиртовала, смешивала с другими травами. Но ночью бутоны собирать они еще не ходили.

Не так давно Валери исполнилось шесть лет, но она прекрасно различала травы, умела приготовить разные настои и знала, для чего они нужны. Она умела лечить некоторые болезни, знала, что поможет от горла, а что от селезенки. Она знала, что нужно собирать на полную луну, а что на уходящую и как отличить здоровое растение от больного.

Перескакивая через полоски лунного света, Валери шла по дорожке, помахивая корзинкой, когда прямо рядом с нею раздалось тихое поскуливание. Как будто плакал брошенный сукой щенок. Валери остановилась, обернулась на зов. В темноте и ярких лунных пятнах не было видно, куда ей идти, и где прячется зверек.

— Где ты? — Валери поставила корзинку на траву и огляделась.

Щенок услышал ее и завозился в лопухах. Валери подошла, опустилась на корточки и разглядела маленького щенка. Волчонка. Он жалобно скулил и смотрел на нее глазками-бусинками.

— Что же ты тут делаешь? — Валери погладила его по холке, успокаивая и давая ему почувствовать ее запах, — и где твоя мама?

Потом, когда щенок уже знал ее, она взяла его на руки и увидела, что одна из передних лапок его перебита.

— Что же ты наделал..., — Валери погладила волчонка, потом посадила его в корзинку и побежала вслед за Майрут, чтобы показать ей свою находку.

Волчица ждала ее за поворотом дорожки. Ждала оскалив зубы, подняв шерсть на загривке. Валери резко остановилась и прижала к себе корзинку. Она не закричала и не побежала прочь, потому что это была бы верная смерть.

— Вот твой волчонок, — Валери протянула волчице корзинку с серым

скулящим комочком. Та зарычала и шагнула вперед. Валери не сдвинулась с места, — смотри, — она достала малыша и показала матери его ножку, — у него ножка сломана. Давай я полечу его и принесу тебе? Ты же сама не сможешь сделать так, чтобы он мог бегать. Косточка тут смещена. А я вылечу.

Волчица села. Она смотрела на Валери так, будто понимала, что говорит ей эта маленькая девочка в смешно замотанном платке.

— У тебя их много, а я позабочусь об этом, — Валери прижала волчонка к себе, — а потом принесу сюда и ты сможешь сама учить его охотиться. Я тебе обещаю!

И произошло чудо. Волчица встала, подошла к Валери совсем близко, было видно, как блестит луна на ее серых шерстинках, ее голова была на уровне груди низенькой Валери. Они стояли совсем рядом, и Валери положила руку волчице не голову. Та лизнула своего волчонка в нос и быстро исчезла в кустах. Валери же стояла на повороте дороги, в самом свете луны, и держала волчонка на руках.

С тех самых пор она была совершенно уверена, что животные понимают человеческую речь. Прошло полтора месяца и она сдержала слово. Ночью в новолунье она отправилась в лес, туда, где она знала, было волчье логово. Там она выпустила своего любимца — Серого. Лапка его отлично срослась, и Валери очень гордилась своим первым пациентом. Она все делала сама — кормила, ухаживала, накладывала шину и повязку. И вот теперь Серый должен был вернуться в свой дом.

Волчица высунула морду из под камней и, как показалось Валери, одобрительно на нее смотрела. Валери подталкивала Серого к пещерке, где лаяли и повизгивали от любопытства его братья и сестры. Серый прыгнул ей на ноги, а потом засеменил к матери. Валери смотрела, как волчонок забирается в пещерку, а потом спокойно повернулась к пещере спиной и пошла домой. Ей было грустно отдавать своего питомца, но она обещала волчице и слово свое сдержала.

Серый стал ее верным спутником в прогулках по горам. Валери стоило только позвать его, как он появлялся среди ветвей и трав. Она приносила ему что-нибудь вкусненькое, и они бежали по дорожкам в самую чащу. А через пять лет Серого, слишком доверчивого к людям, подстрелил молодой охотник.

...

Валери де Медин была представлена королеве Марии-Антуанетте в Малом Трианоне и произвела на королеву самое лучшее впечатление. Молодая женщина в зеленом атласном платье, расшитом черным и белым жемчугом казалась самой невинностью. Она улыбалась в ответ на комплименты, не стеснялась отвечать королеве, и спокойно сопровождала ее на пруд, будто это была не королева, а обычная женщина.

Мария-Антуанетта ценила простоту в общении, в одежде, в образе жизни. Когда речь зашла о ее небольшой деревеньке, Валери вызвалась осмотреть ее и проявила большие познания в заботе о животных и других простых деревенских делах.

— Я родилась и выросла в Семиградье, мадам, — Валери смотрела открыто и немного любопытно, — и мы с моей названной сестрой помогали ухаживать за скотиной. Лечили ее, кормили. Детство мое было весьма непритязательным.

Конечно же Мария-Антуанетта не могла не заинтересоваться подробностями. Их прогулка затянулась на долгие часы, когда все остальные дамы уже зевали, а Валери и Мария-Антуанетта осматривали поросят на наличие какой-то болезни. Жозефина, сидевшая на скамье в тени высокого дуба, была довольна. Валери как нельзя лучше вписалась в мирок королевы, и теперь уже навсегда останется в нем. С Валери будет гораздо веселее. И она вполне может потеснить ненавистную Жозефине Жюли де Полиньяк.

Поделиться с друзьями: