Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Другой мир. Королева Мальронс
Шрифт:

3. Команда свирепых

Медведь отступил на шаг, под толстой кожей напряглись его мышцы. Стало ясно: сейчас зверь бросится на них.

«Мы влипли!» – мысленно прокричал Мэтт. Он осмотрел полутьму в поисках того, чем можно было бы защититься, оглядел темные полки. И ничего подходящего не увидел.

Тобиас остановился, ошеломленный чудовищным видением.

А затем раздался боевой клич.

Ответом был яростный крик, вылетевший из десятка глоток.

Неподалеку что-то засвистело, и, казалось, в тело медведя-альбиноса вонзилась

тень. Он заревел, обнажая два ряда зубов размером с акульи.

Зверь забыл про Эмбер и Мэтта и кинулся на крики.

От его тяжелых прыжков сотрясались полки.

Мэтт увидел, как откуда-то появилось красное пламя – дымящийся факел пролетел в воздухе и приземлился между лапами монстра.

– В голову! – снова послышался крик.

И опять раздался свист, медведь покачнулся и упал, задев стеллаж, который опрокинулся с оглушительным грохотом, – по полу покатились банки консервов. Существо издало последний хрип.

Все произошло так быстро, что Мэтт даже не понял, что случилось. Он все еще был в шоке. Потом заметил дюжину стрел, вонзившихся в тело зверя. У подростка перехватило дыхание.

В темноте загорелись две масляные лампы, и в их свете возникли десять невысоких уродливых силуэтов.

– Мы сделали его! – восторженно закричал детский голос.

– Эй, никто не пострадал? – спросил другой. И Мэтт понял, что говоривший обращается и к ним тоже.

Первой из темноты вышла Эмбер, за ней – Мэтт. Тобиас все еще стоял в полумраке, не в силах произнести ни слова.

Перед ними появились десять пэнов в доспехах, изготовленных из наплечников, которыми пользуются игроки в американский футбол, вратарских щитков и хоккейных касок. В руках пэны держали арбалеты, бейсбольные биты, а один – самый маленький – был вооружен клюшкой для гольфа.

– Живы-здоровы? – спросил самый высокий пэн.

Эмбер кивнула.

– Вроде да, – заикаясь, пробормотал Тобиас.

Высокий снял шлем, и друзья увидели лицо чернокожего подростка лет пятнадцати-шестнадцати; волосы парня были повязаны зеленой банданой.

– Тэррелл, – представился он, подходя к Мэтту. – Один из Команды свирепых. А вы?

– Я Мэтт, она – Эмбер, а это Тобиас. Как ты, Тоби?

Тот слабо кивнул и подошел.

Тэррелл даже не взглянул на Эмбер. Казалось, он хочет говорить с Мэттом.

– Мы преследовали белого здоровяка пару дней, а потом потеряли его, – объяснил он. – Но успели заметить, как вы входите внутрь. Правда, не смогли предупредить – Здоровяк нас опередил. У них тонкий нюх, – пояснил Тэррелл, указывая на нос медведя. – И они нереально хитрые.

– Он что, не один такой? – спросила ошеломленная Эмбер.

Не обращая внимания на ее вопрос, Тэррелл продолжил:

– Прости, пришлось использовать вас как приманку, но выбора не было. Все здешние медведи мутировали в этих… мерзких тварей во время Бури. Откуда вы пришли?

– С севера – с острова Кармайкла, – ответил Мэтт. – У вас тут бывают долгоходы? – в свою очередь спросил он.

– Был один, месяца четыре назад. Но с тех пор мы ничего не знали про остальных – что кто-то из пэнов еще остался в живых.

Никаких новостей. Ничего.

Мальчик лет десяти подошел к туше медведя и потыкал ее клюшкой для гольфа.

– Вот это да! – радостно сказал он.

Дым от факела заполнил весь проход между стеллажами. Указывая на белого здоровяка, Тэррелл произнес:

– Забирайте стрелы. Потом придем за мясом. А сейчас надо идти, скоро стемнеет. – Обратившись к троим друзьям, он заявил: – Вы должны пойти с нами. Когда стемнеет, опасно тут находиться.

Члены Союза трех собрали свои вещи. Тэррелл повел всех в подвал. По дороге он коснулся руки Мэтта, отвел его в сторонку и спросил:

– Эта женщина… Ты уверен, что она не представляет угрозы? Можешь гарантировать?

– В смысле? Ты что, об Эмбер? Конечно могу! Она мой друг.

– О’кей, тогда приглядывай за ней. Ты за нее отвечаешь.

Онемев от изумления, Мэтт смотрел, как Тэррелл снова занимает место впереди своего отряда.

Они прошли через фойе кинотеатра.

– Эти парни очень странные… Если б ты слышал, что он мне сказал! – начал Мэтт.

– Ты видел того монстра? Меня все еще трясет… – ответил Тобиас.

К ним подошла Эмбер.

– Почему они все ведут себя так, будто меня тут нет? – спросила она мальчиков.

Мэтт решил не пугать ее и сменил тему:

– Я беспокоюсь за Плюм. Мне не хочется оставлять ее.

– Не волнуйся. Она почует наш след и догонит нас.

Тэррелл трижды постучал в тяжелую дверь, которая почти сразу открылась, и все оказались в холле кинотеатра, где по стенам были развешены масляные лампы. Пройдя его насквозь, они вышли в коридор. Там сновали люди и стояли металлические шкафы, на полках громоздились пластиковые бутылки с водой, штабеля консервных банок, лежали свернутые одеяла. Повсюду виднелись всякие безделушки, игры и холодное оружие.

Когда появился Тэррелл со своей командой, все, кто находился в коридоре, бросились к нему и не сразу заметили незнакомцев. Потом наступила тишина.

– Они гости, – объяснил Тэррелл.

– Вы долгоходы? – спросила какая-то малышка. – Вы принесли нам вести о родителях?

Эмбер прикусила губу и покачала головой.

– Нет, к сожалению, – сказала она. – Мы пришли с севера, с острова, который находится в двух неделях пути отсюда.

– Две недели? – воскликнул кто-то.

– Это недалеко, – отозвался другой голос.

– Шутите, что ли? – произнес третий. – Это супердалеко!

Мальчик лет семи-восьми подошел к Мэтту.

– Вы нам что-нибудь принесли? – поинтересовался он.

– В общем-то, нет, – смутившись, ответил Мэтт. – Мы отправились в путь, чтобы узнать…

– Узнать что? – спросил Тэррелл, явно заинтересовавшись словами Мэтта.

– Ответы на вопросы. Может, вы не знаете, но все пережившие Бурю и не превратившиеся в жрунов взрослые стали циниками. У них там что-то вроде королевства, которым управляет какая-то королева. Небо там красное, а циники охотятся на пэнов.

– Зачем охотятся? Мы же не сделали им ничего плохого! – удивился стоявший рядом с Мэттом мальчик.

Поделиться с друзьями: