Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Два колдующих дитя
Шрифт:

Его взгляд помрачнел. Ювэр грустно кивнула, но все же попыталась улыбнуться.

– Не беспокойтесь, капитан, главное, что ваша команда вернулась в целостности.

– Я привез кое-что получше! – он сделал шаг вбок – за его спиной стояла Элла.

Ювэр взвизгнула от радости и бросилась в объятия сестры. Баро медленно опустил подбородок и уставился на двух девушек, слегка прищурившись.

Кто главный?

Нимир был свеж после дождя. Попугаи – огромные и разноцветные, перелетали с ветки на ветку, деревья плотно подступали к самому песку, оставляя для порта тонкую полоску земли, листья от пальм свободно лежали под ногами, пожелтевшие

на ярком солнце. Еще когда корабль только причалил, Литта увидела странных людей. Они выглядывали из-за деревьев: мужчины – с голым торсом и набедренной повязкой, женщины – в плетеных тонких платьях из тех же пальмовых листьев и лиан.

Загорелые, красивые, они заставили Литту улыбнуться. Ступив на берег, она тут же сняла туфли и погрузила ноги в теплый песок, почувствовав себя почти как дома. Жители Нимира вышли из-за деревьев – они привыкли к гостям, но корабли бывали здесь редко, стараясь загрузить трюмы под завязку и не нарушать некую первобытность места. На этом острове были дни, когда подземные толчки разрушали хижины, а люди проваливались в расщелины в земле. Острову Нимир не повезло – он был рядом с Цве, где огромный вулкан выбрасывал лаву без устали и бушующее море в этих краях было безжалостным. Из-за таких потрясений, на острове было много гор, заселенных густой травой, но совершенно не пригодных для строительства домов, и все деревни были внизу, у их подножия.

Несмотря на это, сам остров был прекрасен, полон тепла и цветочного, сладкого запаха, спелых фруктов и звездных ночей. Местные выращивали для обмена с чужестранцами чай и табак, делали корзины из пальмовых ветвей и крепкую обувь, вели, в целом, тихий образ жизни.

Калеаб уселся под пальму и принялся наблюдать, как моряки пытались объясниться с местными не зная языка. Представители каждой из сторон яро жестикулировали, даже кричали, пытаясь донести смысл просьбы и плевались, когда натыкались на стену непонимания.

Литта прошла в сторону от порта, вглубь начинающегося леса. Дорога привела ее в большое поселение, где местные не обратили внимание на незнакомую девушку. Она видела диких зверей, запертых в огромных клетках из бамбука и туши, подвешенные к канату. Молодые девушки ловко разделывали добычу, складывая свежие шкуры отдельно от освежеванных туш. Литта увидела вырытую в земле узкую канаву, в которую стекала кровь с тушек и детей, плескавшихся в красной жиже, как в луже. Они разговаривали на своем языке, весело обливая друг друга остывшей кровью. Несколько стариков сидели на скамье у большого дома и когда девушка прошла мимо них, лениво подняли на нее глаза.

Дома были построены хаотично, сливаясь с деревьями и пышной листвой. Дороги можно было угадать по примятой листве и засохшим кровавым пятнам. Литта поднялась на небольшой холм и уставилась на остров. Красивый, зеленый, с маячившим водопадом вдали, он сильно контрастировал с Цве. Повернув голову левее, Литта увидело столб темного дыма, вырывающегося из вулкана на соседнем острове, и тяжело сглотнула. Она все больше сомневалась в их затее – сон не приносил отдыха, казалось, что усталость продолжает накапливаться день ото дня. Чем ближе они были к Цве, тем сильнее мать погружалась в себя и тем чаще девушка ловила на себе странные взгляды старика.

Спустившись назад к поселению, среди местных Литта увидела свою мать и Калеаба. Старик пытался выпросить разрешение на вырубку деревьев, чтобы построить плот, но мужчины в набедренных повязках не могли его понять. Каро сидела со стариками и, подставив лицо солнцу, слушала, как воин ругался себе под нос. В воздухе пахло свежей кровью,дерьмом и сладкими фруктами, слышался шум волн, накатывающих на деревянные хлипкие дорожки, уходившие в воду, где были расставлены ловушки для крабов и моллюсков, и стук молотка,

когда один из матросов закрывал бочку с кальмарами. Литта сморщила нос и побрела к берегу, но ее остановила чья-то рука. Опустив взгляд к запястью, девушка увидела на своей коже кровавый след и маленькую босую девочку. Она вся была измазана грязью, но широко улыбалась гостье. Девочка прижала палец к губам, оставив на подбородке красный отпечаток и повела Литту за собой.

У Литты было плохое предчувствие. Ей не хотелось уходить далеко от матери, но она продолжала слышать голоса из поселения, и поэтому успокоилась. На небольшой площади стоял старый деревянный тотем, возле которого сидели дети. Глянув на прибывшую гостью, они встрепенулись и бросились врассыпную, словно были напуганы неожиданным появлением чужеземки. Девочка замахнулась на них рукой, подгоняя двигаться быстрее, и повела Литту дальше.

Они вышли на другую сторону берега и у высокой пещеры девушка заметила лодку. Она была старой, из темного дерева с отметинами от рифов, привязанная к столбу толстой веревкой.

– Ты хотела показать мне лодку? – девочка все еще держала ее за руку.

Малышка кивнула и, оглядевшись, подняла с земли тонкую палочку. Она отпустила Литту и подошла к берегу ближе, принялась рисовать на песке рисунок. Литта склонилась над ее головой и увидела трех человечков – двоих взрослых и ребенка.

– Твои родители?

Девочка задрала голову, посмотрев на Литту и кивнула.

– Ты понимаешь мой язык, но не говоришь на нем?

Девочка снова кивнула.

– Мы можем взять эту лодку, да?

Малышка кивнула и повернулась к рисунку, указала палкой на одного взрослого человечка, а затем нарисовала рядом с ним животное, похожее на собаку и провела черту по человечку, разделив его надвое.

– Это была его лодка? – Литта указала пальцем на рисунок и скривилась, вспомнив про кровавый след на своем запястье.

Девочка кивнула, встала и выбросила палку. Набежавшая волна тут же смыла каракули.

– Спасибо тебе. – Литта улыбнулась.

Девочка равнодушно пожала плечами и убежала прочь. Литта, глядя вслед ребенку, думала о том, насколько они привыкли видеть гибель родных, что умирали либо от землетрясений, либо от лап животных. Она вспомнила, как дети играли в канаве, полной крови и по коже пробежали мурашки.

Калеаб внимательно осмотрел лодку. Вытащил кучу водорослей и опавших листьев, присохших к веслам, и чертыхнулся.

– Эта развалина пойдет ко дну прежде, чем мы отплывем.

Каро зыркнула на него, бросив косточку от сливы в воду.

– Найди что-то лучше, старик. Корабль уплыл, бросив нас здесь. Напомни мне, остались ли у тебя монеты?

Калеаб сплюнул себе под ноги и стал молча очищать борты лодки. Литта осмотрела пещеру и, не найдя следов диких животных, развела с матерью костер. К вечеру лодка была готова, но отплывать они решили на рассвете, чтобы в темноте не натолкнуться на рифы. Собрав последние деньги, что у них были, старик ушел за мясом.

Как только Литта и Каро остались вдвоем, женщина вышла из пещеры и пересела на берег, хотя у костра было тепло и спокойно. Литта смотрела, как распущенные длинные волосы матери развивались на ветру. Она не беспокоила ее, потому что не знала о чем можно было с ней поговорить. Прислонившись спиной к влажной каменной стенке пещеры, Литта подняла голову, чтобы в очередной раз полюбоваться звездами на небе. Они мерцали, словно подмигивали ей и Литта улыбалась, наклоняя голову в разные стороны, ища созвездия. Когда-то давно отец показывал ей малую и большую медведицу, сотканную из блестящих точек. Тогда эти знания никак не хотели вкладываться в ее детскую голову, но сегодня, глядя на безоблачное ночное небо, она вспомнила тот урок.

Поделиться с друзьями: