Два мира. Том 1
Шрифт:
Впрочем, он тут же одёргивал себя: судьба подрывника не должна волновать его. Сейчас стоит рассматривать Дейдару не как напарника, а как потенциальную угрозу, одну из многих.
Но всё же, когда это произошло? Когда мальчик вырос настолько, что из фигуры — ценной, безусловно, но лишь фигуры — превратился в игрока, с ходами которого нужно считаться? И как умудрился Сасори просмотреть этот миг, не заметить перемену, не подавить потенциального врага в зародыше?
«Тёплые чувства», — подсказало ему подсознание голосом Хаширамы.
Кукловод скривился и фыркнул. Этого ещё не хватало.
— Что это с вами,
— Ничего серьёзного, Филиус, — прохладно ответил Сасори.
— В самом деле? — Филиус позволил себе выразить вежливое недоверие.
В этот самый момент дверь учительской со свистом распахнулась, и в комнату влетела, подобно урагану, Анко.
— Быстрее в холл! — крикнула она мужчинам.
— Что случилось?! — взволнованно вскрикнул Филиус, от неожиданности подскочивший в кресле; Сасори же поднял на куноичи вопросительный взгляд.
— Амбридж увольняет Трелони! — Анко круто развернулась, забавно колыхнув растрёпанным хвостом, и выскочила в коридор так же стремительно, как появилась.
Оставив Филиуса растерянно ахать и семенить позади, Сасори догнал Анко; быстрым шагом преодолев коридоры и спустившись по мраморной лестнице, они стали пробираться сквозь начавшую собираться толпу студентов, когда по вестибюлю прокатился полный отчаяния женский вопль.
— Дорогу! — властно крикнул Сасори, когда путь профессорам преградила группа высоких пуффендуйцев.
Обернувшись и увидев его, парни спешно посторонились, и шиноби вышли на край большого круга, образованного школьниками. В паре метров от них стояла Долорес, с отвратительной ухмылочкой наблюдавшая за Сивиллой, застывшей посреди холла с палочкой в одной руке и пустой бутылкой из-под хереса в другой. Выглядела прорицательница даже хуже обычного: волосы её были всклочены, очки перекосились, а бесчисленные шали и шарфы беспорядочно болтались на худых плечах.
— Нет! — выкрикнула она. — НЕТ! Это невозможно… так нельзя… я отказываюсь в это верить!
— Вы не знали, что всё к этому шло? — с жестоким удовлетворением проговорила Долорес. — Хоть вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!
— Вы н-не можете! — зарыдала Сивилла. — Вы… н-не можете меня уволить! Я п-провела здесь шестнадцать лет! Х-хогвартс — м-мой родной д-дом!..
— Он был вашим домом, — отрезала генеральный инспектор; её некрасивое лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, стоявших на полу рядом с ней. — Но он перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении. А теперь будьте добры покинуть замок, вы нам мешаете.
Слева от кукловода Анко вся напряглась и тихо зарычала, и Сасори счёл не лишним легко придержать её за рукав пальто. Джонин бросила на него испепеляющий взгляд, но Сасори только покачал головой. Хотя он и не испытывал к прорицательнице ни капли жалости, Долорес раздражала его сверх меры своим поведением: одно дело издеваться над бездарной ясновидящей, но делать её посмешищем… Однако шиноби не имели права вмешиваться.
Это
сделала Минерва. Выйдя из толпы, она приблизилась к Сивилле и стала утешать её.— Ну-ну, Сивилла, успокойся. Вот, вытри слёзы… Всё не так плохо, как ты думаешь: тебе не придётся покидать Хогвартс.
— Неужели, профессор МакГонагалл? — холодно, но не без наглости осведомилась Долорес. — И кто же уполномочил вас?..
— Я, — раздался звучный голос.
Все взгляды обратились к распахнувшимся парадным дверям; стоявшие рядом ученики посторонились, освобождая путь Альбусу, только что появившемуся на пороге. Оставив двери широко распахнутыми, он двинулся через ряды зрителей к заплаканной, дрожащей Сивилле, которая по-прежнему сидела на чемодане, и замершей около неё Минерве.
— Вы, профессор Дамблдор? — спросила Долорес с неприятным коротким смешком. — Боюсь, вы не понимаете ситуации. У меня имеется приказ об увольнении, подписанный мною и министром магии. Согласно Декрету об образовании номер двадцать три, генеральный инспектор Хогвартса обладает правом присутствовать на занятиях, назначать испытательные сроки, а также увольнять любого преподавателя, чьи методы работы она — то есть я — сочтёт не соответствующими нормам, установленным Министерством магии. Я решила, что профессор Трелони профессионально некомпетентна. Я освободила её от должности.
— Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж, — Альбус легко улыбнулся. — Как генеральный инспектор, вы имеете полное право увольнять моих преподавателей, однако у вас нет права выгонять их из замка. Боюсь, что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
— Н-нет, я п-пойду, Дамблдор! — истерично запротестовала прорицательница. — Я ос… оставлю Хогвартс…
— Нет, — отрезал директор. — Мне угодно, чтобы вы остались, Сивилла, — он повернулся к МакГонагалл. — Минерва, могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно наверх?
— Конечно, — кивнула она. — Поднимайся, Сивилла…
К ним поспешно подошла Помона и взяла Сивиллу под другой локоть; вместе они провели её мимо Долорес и двинулись вверх по мраморной лестнице. Суетливо взмахнув палочкой, Филиус скомандовал:
— Локомотор чемоданы! — и поспешил за ними, левитируя багаж Трелони.
Пока процессия не удалилась, в огромном вестибюле стояла звенящая тишина. Сасори видел, как сосредоточен был стоявший на противоположной стороне круга Итачи; чуть в стороне от него Дейдара что-то горячо шептал на ухо Хинате. Долорес застыла на месте, не сводя глаз с Альбуса, который по-прежнему благожелательно улыбался.
— И что, — прошипела генеральный инспектор, — вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится её комната?
— Это не проблема, — вежливо ответил директор. — Видите ли, я уже нашел нового преподавателя на эту должность, а он предпочитает жить на первом этаже.
— Вы нашли?! — пронзительно воскликнула Долорес. — Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что согласно Декрету номер двадцать два…
— Министерство имеет право утвердить подходящего кандидата в том — и только в том — случае, если директор не сумеет найти такового, — спокойно перебил её Альбус. — Но я рад сообщить вам, что на сей раз мне это удалось. Позвольте представить…