Дьявол серой преисподней. Том 1
Шрифт:
Михаил, услышав такое заключение от незнакомого человека, поддался панике с новой силой. «Это про меня сказано было?! Но откуда ему знать частоту моего сердцебиения?!» — мысленно кричал темноволосый. Однако ожидаемой экзекуции не последовало. Совсем даже наоборот — неизвестный аккуратным движением стянул с лица Мичурина мешок и спешно принялся развязывать его конечности.
Перед серыми глазами Михаила предстало четыре человека: знакомая ему Кирса, высокий блондинчик с зализанными набок волосами, морщинистый мужчина лет пятидесяти и совсем юная девушка с короткими светлыми волосами.
Они находились в небольшом помещении, что было весьма уютно обставлено деревянной мебелью и напоминало рабочий кабинет.
— Приветствую, путник... — заговорил самый старший из присутствующих. — Позвольте от всей души извиниться за то, как с Вами обошлись. Меня зовут Ингвар Кормунд, я являюсь потомственным старостой деревни Кормунд. Развязавший Вас молодой человек… — мужчина перевёл свой взгляд на стоящего рядом блондина. Этот парень был одет с иголочки: красивая белая рубашка, хорошо сидящий голубой жилет и черный галстук, но куда больше его красили благородные манеры, выражавшиеся в почтительном поклоне и располагающей улыбке. — Густав Ларсен. Он батлер нашей герцогини — госпожи Адрианы Норборг, так что далеко не последний человек в Кормунде. Высокая дама рядом с ним — авантюристка Кирса Маледикта. Как я понимаю, вы уже знакомы…
Мичурин неловко улыбнулся, пытаясь скрыть тревогу. Проблемой было не только то, что стоящая прямо перед ним Кирса некоторое время назад беспричинно швырнула его в дерево и вырубила ногой… В первую очередь Михаила тяготило то, что он до сих пор не знает, куда и как попал.
Представленные ему имена и упомянутые географические названия никак не накладывались на ту реальность, в которой он существовал. Объяснить все эти факты можно было либо сверхреалистичным сном, либо пугающе хорошо подготовленным розыгрышем.
— Здравствуйте, меня зовут Михаил Мичурин, — он представился хриплым голосом и ненамеренно сделал паузу, продумывая следующую реплику. Через пару секунд он прокашлялся, поднялся с пола, на котором прежде беспомощно валялся связанным, и продолжил. — Я... Я не совсем понимаю, что случилось, но прошу простить меня, если я сделал что-то плохое…
— Хах! — усмехнулась юная девушка, имени которой Мичурин пока не знал. — Ничего не сделал, но всё равно извиняешься? Мужчина из тебя никудышный! — неназванная барышня очень едко прокомментировала, откровенно говоря, жалкую попытку Мичурина наладить связь с местными жителями. Михаил никогда не обижался на подобные грубости, поэтому лишь вынужденно кивнул, принимая в свой адрес столь необязательный упрёк.
— Сельма, веди себя достойнее, — строго наказал Густав.
— Хватит вмешиваться, малявка, — не промолчала и Кирса.
— Действительно! — вступился и Ингвар. — Перестань лезть туда, куда тебя не просят. Мне очень жаль твою подругу, правда, но будь сдержаннее, Сельма!
Эту самую Сельму быстро осудили за пылкий нрав. Судя по реакции окружающих, она всегда ведет себя столь дерзко. Коротковолосая девочка, одетая в белую рубашку, синюю юбку и такой же пиджачок, демонстративно цокнула, закатила глаза и замолчала.
— Господин Мичурин, — староста строго подозвал мужчину, который растерянно осматривал кабинет, мысленно удивляясь отсутствию электрических приборов.
— Д-Да?..
— Многоуважаемая Кирса пересказала мне Вашу историю. Вы потеряли память и загадочным образом очутились в лесу вблизи нашей деревни. Ничего не путаю? — получив подтверждение в виде короткого кивка, морщинистый мужчина с лысеющей головой и добрыми голубыми глазами продолжил. — Услышав такое пару месяцев назад, я бы принял Вас как родного в нашем скромном поселении, но в нынешнее время… Нам очень сложно доверять чужакам. Более того, даже отпустить Вас восвояси я так просто не могу.
— Вот как… — с пониманием сказал Михаил. — А у вас здесь... что-то случилось?
— Именно это мы и будем
сейчас обсуждать! — уверенно объявила пурпурноволосая. Староста, словно уступая ей сцену, медленно отстранился назад. — Ты находишься в деревне Кормунд, во владениях Адрианы Норборг. Это место всегда славилось безопасностью и благополучием, но в течение последних двух месяцев здесь стали без вести пропадать люди… — хотя её рассказ и напоминал завязку дешевого фильма ужасов, было видно, что она не шутит. Мичурину стало не по себе от такой жуткой затравки, но в данный момент большее внимание он уделял упоминанию каких-то владений. В родной стране Михаила не существовало регионов с таким необычным названием, а из этого вытекал закономерный вопрос... — У пропавших нет какой-то общей характеристики, которая могла бы заинтересовать преступника. Происходят пропажи практически с точной закономерностью — раз в неделю. Ни местные дружины, ни Адриана Норборг со своими стражами решить проблему не смогли, поэтому обратились к одной известной авантюристке.— К Вам? — уточнил Мичурин, мысленно пытаясь вспомнить, кто такие авантюристы. Это слово редко использовалось там, где он раньше жил, и уж тем более оно совсем не соответствовало его образу жизни…
— Верно, ко мне. Последнюю неделю я только и делаю, что опрашиваю местных жителей и обыскиваю близлежащую лесную территорию. И я… — она выдержала небольшую паузу и тихо вздохнула. — Абсолютно ничего не нашла. Ни людей, ни трупов. Ни улик, ни зацепок. Недавно пропала ещё один человек, шестнадцатилетняя девушка, твоя знакомая, вероятно. Линда Экланн. — Сказав это, пурпурноволосая презрительно подняла взгляд и выстрелила подозрением в Михаила. В эту самую секунду Мичурин, отбросив размышления о параллельных мирах и путешествиях в другие вселенные, осознал причину, по которой его бесцеремонно отправили в нокаут некоторое время назад.
— Так... Тут мы, кажется, друг друга не поняли. Я не знаю никакую Линду Экланн, — признался он.
— Но ты же сказал…
— Мою подругу зовут Анна Лебедева. Просто... Вы мне так описали эту девочку, что я подумал о своей знакомой... Такие дела.
Маледикта слегка покраснела и замолчала, виновато глядя на темноволосого мужчину.
— А я ведь сразу сказала, что никогда его рядом с Линдой не видела! — противно заверещала Сельма. Составив в голове логическую цепочку, можно прийти к выводу, что эта нахальная дамочка здесь присутствует не просто так. Похоже, она является подругой или хорошей знакомой пропавшей девочки. Но помимо этого, она знает кое-что очень важное. — Да и не похож он на того человека... Тот мужчина, с которым я заметила Линду в последний раз, был очень крепок и носил длинные волосы. Да и цвет волос у него скорее каштановый, а не черный…
— Тогда... Прошу прощения, — Кирса стыдливо извинилась и с побежденным видом опустила голову. Получается, она напала на абсолютно невинного человека, швырнула его в дерево и ударила ногой в лицо, потому что надумала себе что-то, не относящееся к реальности.
— Извините, что говорю так прямо, но Кирсу винить сложно, — в диалог неожиданно вмешался молчавший ранее батлер и тут же перевел взгляд на стоящего рядом Мичурина. — Вы появились из ниоткуда на территории Адрианы Норборг, действующей Главы Северной Лиги, так ещё и весь в крови. Даже если Вы не причастны к пропаже людей, скорее всего, являетесь шпионом, посланным каким-нибудь дворянским домом.
«Это что, какие-то метафоры, суть которых я не понимаю? Какие дворянские дома? Какая Северная Лига?.. Что всё это значит?!» — думалось Мичурину. «Всё, что я встретил с момента пробуждения в лесу, просто кричит о перемещении во времени или в другой мир… Но разве это возможно?» — вот, к какому заключению постепенно приходил темноволосый мужчина, слушая окружающих.
— Что бы там ни было, — продолжал Густав, — теперь уж Вам придется остаться в этой деревне и, скорее всего, мы будем вынуждены взять Вас в заключение, пока выясняется, что к чему…