Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Брендон!

Где-то далеко крик Итона.

Едва разборчивый, слабый, тихий.

Ты такой слабый Брендон. Ты знал, что ты слабый.

С самого начала.

Ты знал, что не сможешь её удержать, и каждый день ловил себя на мысли, что ваше счастье слишком простое.

Слишком доброе, слишком степенное, слишком совершенное.

Ты думал, что тебе её отдали?

Думал, в жизни всё будет так просто?

Просто любишь, а тебе отвечают взаимностью? Так не бывает малыш.

– Они не грабили… - шепчет Брендон,

делая шаг вперёд, и проводя рукой по красным буквам угроз. – Они её уничтожили.

~***~

– Обожаю Фултон-стрит! – восклицает Роксана, заталкивая в сумку огромную глиняную кружку, обвитую кусками старой тряпки.

Поморщившись, Клео с трудом справляется с собой и, забрав из рук подруги кружку, осматривает её с сомнением.

– Ты что, серьёзно? – Клео округляет глаза, переводя взгляд с сомнительного товара на Рокси.

– А что не так?

– Да, что не так? – берёт слово женщина, что ещё секунду назад была так любезна, когда Роксана по доброте душевной решила приобрести у неё сотканное из природных ресурсов уродство.

– Мы не можем это купить, - морщится Клео, ставя кружку обратно на прилавок, заваленный ещё большим хламом.

Старые, засаленные чужими пальцами книжки, сношенные туфли, гребешки со сломанными зубчиками и истёртые до нитей платки.

– Почему это? – засунув двадцать долларов Роксаны в карман брюк, женщина накрывает их фартуком и застёгивает куртку, как бы давая понять, что будет биться за каждый полученный цент.

Поджав губы, Клео с трудом заставляет себя смотреть в лицо опасности, вернее её олицетворению в глазах этой изувеченной временем женщины.

– Потому, что вы продаёте хлам, найденный в своём доме, что никому не нужен и заставляете таких добрых людей, как Роксана скупать его за сумасшедшие деньги.

Недоумённо нахмурившись, Роксана озадаченно заглядывает в кошелёк.

– Между прочим, это кружку сделал мой сын, - выдавливает из себя женщина, отбрасывая назад прядь седых волос.

– Даже, если бы это сделал ваш муж, мы бы не стали это покупать, - скрестив руки на груди, Клео ударяет себя сумкой по локтю. – Верните деньги.

Женщина окидывает соседние прилавки бессмысленным взглядом, словно из ниоткуда появятся её телохранители и выбросят Роксану и Клео прочь.

С шумом сглотнув, женщина неохотно запускает руку в карман и отдаёт Роксане деньги.

– Убирайтесь, - цедит она сквозь зубы. – Таким, как вы не место здесь.

– Эй, я, между прочим, из Гарлема, - отвечает Роксана, заталкивая деньги в кошелёк.

Выразительно цокнув языком, женщина демонстративно отворачивается, от чего с капюшона её куртки падает несколько снежинок и плавно ложится на кружку.

Схватив Роксану под руку, Клео тащит её в сторону.

Ноги с трудом передвигаются в кучах грязного снега. Это тебе не Манхеттен, в Бруклине улицы чистят неохотно.

– Уходим отсюда, - чеканит Клео, стуча зубами от холода, когда новые сапоги промокают под давлением выпавших осадков. – У меня ноги промокли.

– Что это за зимние

сапоги, если они не приспособлены для снега? – Роксана закатывает глаза.

– Как ты вообще уговорила меня заявиться сюда. Я рассчитывала на культурный шопинг.

– Здесь вполне себе культурно! – восклицает Роксана, когда на неё едва не падает голова огромной, сырой рыбы.

– Девушки, не проходите мимо! Лучшая рыба Нью-Йорка здесь! – восклицает мужчина, чьи крепкие руки, обёрнутые в перчатки, спускают на них нечеловеческих размеров форель.

– Мамочки! – поморщившись, Роксана цепляется за Клео крепче. – Уходим отсюда!

Перейдя дорогу, они оказываются на пороге баптистской церкви, где у прохода столпились замёрзшие старушки, прижимающие к себе плохо одетых детей.

– Чёрт, забыла взять что-нибудь для них, - закатив глаза, Роксана обходит мужчину, что одиноко копается в помойке у входа.

– Вот, почему я не живу в Бруклине, - бормочет Клео, уводя взгляд от серой толпы.

Асфальт здесь был разбитым, каблуки то и дело застревали в прорехах земли.

Люди здесь были слишком серыми, потерянными и медленными. Такси проезжало редко, зато бездомных собак и кошек сновало слишком много вокруг.

С шумом сглотнув, Клео прячет руки в шарф. Одно лишь пребывание здесь исключительно усугубляло депрессию.

– Шопинг должен уничтожать депрессию, а не делать её хуже, - бросив на Роксану суровый взгляд, Клео раздражённо вздыхает, когда мимо неё проносятся двое пьяных парней.

– Прости, ты привыкла к роскоши, а здесь правда, - пожав плечами, Роксана обходит стороной мужчину, склонившегося над прилавком с засыпанным снегом, мясом.

Её рука задевает его пальто, и он резко оборачивается, едва не сбив её с ног.

– Ох, - восклицает Роксана, хватаясь за руку Клео.

– Простите, - подхватив Роксану под руку, мужчина придаёт ей устойчивое положение и девушка благодарно улыбается.

– Ну, что вы. Не стоит.

– Я думал, это моя девушка, она пропала двадцать минут назад, а район здесь… - холодные голубые глаза обводят улицу пристальным взглядом. – Скажем прямо, не внушает доверия.

Рассмеявшись, Роксана согласно кивает.

– Если вы так говорите, значит, не бывали в Гарлеме.

– Конечно, не бывал, я ведь жив.

Вновь рассмеявшись, Роксана краснеет, Клео замечает, как её кожа на щеках покрывается розовым.

– Ладно, идём, - бормочет она и тянет подругу вперёд, точно ребёнок, что не желает дать своей маме поговорить со старой подругой, встреченной на улице.

– Ещё раз извините, - мужчина слабо улыбается, стряхивая со светлых волос хлопья падающего снега.

Роксана что-то отвечает ему и Клео нетерпеливо притопывает ногой, смотря вперёд.

Обернувшись к ним, она вновь тянет подругу за руку, но та словно впечатывается в асфальт.

– На Манхеттене есть чудный магазин, я гарантирую, такого вы не найдёте нигде.

– Мне нужно записать название, я не доверяю своей покрытой пылью памяти, - достав из кармана пальто телефон, мужчина быстро нажимает на экран.

Поделиться с друзьями: