Джек Ричер, или В розыске
Шрифт:
И они получили бонус. Теперь они могли не покупать телефон. Сотовый телефон Гудмена заряжался на приборном щитке, таком же, как в машине Соренсон. На экране остались отметки двух оставшихся без ответа звонков – один от Соренсон, второй от диспетчера.
Посмертные звонки…
Ричер отодвинул кресло водителя назад и включил двигатель. Это был полицейский «Краун Виктория», лишь немногим отличавшийся от автомобиля Соренсон, только постарше и не такой чистый. За долгие годы сиденье приобрело уникальную форму тела Гудмена, и у Ричера возникло ощущение, что он надевает одежду мертвеца.
– Куда поедем? – спросила Соренсон.
– В
– Вы понимаете, что фактически мы угоняем машину?
– И кто это сообразит? Идиот Пуллер?
Ричер развернулся на пустой подъездной дорожке Дельфуэнсо и направился на юго-запад к перекрестку. Он успел проехать всего полмили, когда зазвонил телефон Гудмена. Громкие электронные гудки. Резкие, но самые обычные.
Ричер наклонился и увидел код 402.
– Омаха, – сказал он.
Соренсон прочитала оставшуюся часть номера.
– Дерьмо, – сказала она. – Личный сотовый телефон моего босса.
– Он звонит Гудмену? Зачем?
– Вы меня похитили. Он ставит в известность полицию востока Небраски. А заодно и Айовы.
– Разве он не знает, что Гудмен мертв?
– Очень сомневаюсь. У него не было возможности узнать. Пока.
– Где он взял номер?
– База данных. Мы знаем много номеров.
– Он уже говорил с Гудменом прежде?
– Нет, не думаю. С ним разговаривал ночной диспетчер. И всё. Так началось это расследование.
– Как пользуются этим телефоном?
– Вы собираетесь с ним поговорить?
– Мы не можем допустить, чтобы его игнорировали все. Ему будет обидно.
– Но он слышал ваш голос. Вы только что разговаривали.
– А как говорил Гудмен?
– Как мужчина семидесяти лет из Небраски.
– А как мне обращаться с телефоном?
– Вы уверены, что хотите это сделать?
– Быстрее, пока не включилась голосовая почта.
– На стойке крепления ветрового стекла есть микрофон. Просто нажмите зеленую кнопку.
Ричер так и сделал – и услышал в динамиках неестественно громкие телефонные шорохи. Шипение и потрескивание воспроизводились последовательно и старательно. Потом прозвучал голос специального агента Перри, который говорил быстро и немного напряженно.
– Шериф Гудмен?
Ричер снял правую руку с руля и засунул мизинец в уголок рта, словно собирался заняться чисткой десен.
– Да.
Машина наполнилась голосом Перри.
– Шериф, я Энтони Перри, специальный агент, возглавляющий офис ФБР в Омахе. Бюро интересует, как у вас развиваются события.
– О каких событиях вы говорите, сэр?
– Насколько мне известно, вы встречались с агентом Соренсон из моего офиса.
– Да, прошлой ночью я имел такое удовольствие. Замечательная молодая женщина. Должно быть, вы гордитесь, что работаете с нею, сэр.
Соренсон откинула голову назад и закрыла глаза.
– Ну да, но сейчас речь не об этом. Мы получили сообщение из полицейского департамента Небраски, что сегодня утром пропал ребенок.
– Печально, но так и есть, сэр.
– Полагаю, в связи с этим агент Соренсон может направляться к вам.
– Это хорошо, – сказал Ричер. – Я с радостью приму любую помощь.
Он сглотнул слюну.
– Вы в порядке, шериф? – спросил Перри.
– Просто устал, – ответил Джек. – Я старый
человек и очень долго не спал.– Вы уже видели агента Соренсон сегодня?
– Нет, пока не видел, но буду ее ждать.
– Все не так просто, шериф. У меня есть опасения, что она могла задержаться из-за мужчины, который находится под подозрением. Возможно, он сумел ее обезоружить и держит в заложниках.
– Ну, сэр, теперь я понимаю, почему вас интересует, как у нас развиваются события… В самом деле. Но вам не требуется мое разрешение, чтобы начать ее искать. Полагаю, вы должны заботиться о своих людях. И мы всегда вас с радостью здесь примем.
– Нет, сейчас я не могу выделить вам людей, – сказал Перри. – Мы не можем находиться повсюду одновременно. Я прошу вас и ваших ребят быть моими глазами и ушами в Небраске. Вы можете это для нас сделать?
– Что именно?
– Немедленно дайте мне знать, когда увидите агента Соренсон или ее машину. И, если возможно, возьмите под стражу ее спутника.
– А у вас есть его описание?
– Крупный мужчина со сломанным носом.
– Он опасен?
– Вам следует считать его очень опасным. Не рискуйте понапрасну.
– Иными словами, сначала стреляйте, а потом задавайте вопросы?
– Думаю, в данных обстоятельствах это будет разумным решением.
– Хорошо, я понял, мистер Перри. На данный момент вы можете вычеркнуть мой округ из вашего списка проблем. Если он здесь появится, мы с ним разберемся.
– Благодарю вас, шериф. Я высоко ценю ваше сотрудничество.
– Мы здесь, чтобы служить и защищать [32] , сэр, – сказал Ричер.
Он вытащил палец изо рта и нажал на красную кнопку.
Джулия продолжала молчать.
– Что? Отличный результат. Теперь округ наш. Мы можем делать здесь все, что посчитаем нужным.
– Но если нам придется покинуть округ? Неужели вы не поняли? Вы попали в список лиц, которых разыскивает полиция. Он вас заказал.
32
«Служить и защищать» – девиз полиции США.
– Многие пытались это сделать, – сказал Ричер. – Но я все еще здесь, а их уже нет.
Они проехали милю, и Соренсон позвонила своим экспертам, чтобы сообщить, что у нее другой номер сотового телефона. Ее парни не ответили, поэтому она оставила голосовое сообщение. Ричер решил, что это хороший знак – они напряженно работают, склонившись над столом из нержавеющей стали в каком-нибудь морге. Джек им не завидовал. Как и любой полицейский, он присутствовал на вскрытиях. Переходный обряд, изучение характерных особенностей; иногда в процессе возникало нечто важное в цепочке улик. Разложившиеся тела были хуже всего, а следом за ними шли сгоревшие люди. Как разрезание лондонского шашлыка [33] , но немного иначе.
33
Лондонский шашлык (англ. London broil) – американское блюдо из замаринованного заранее цельного куска мяса, обжаренного на открытом огне или на гриле и порезанного на тонкие ломтики против направления волокон.