Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ее высочество
Шрифт:

На станции молодые девушки посинелыми от холода руками осыпали цветами ее путь. Пожарные трубили в свои рога и образовали почетную стражу.

После въезда в монастырской капелле было богослужение. На церковных стульях сидели старые дамы, прямые, как палки, в своих орденских одеяниях. Девица фон Зальцен была введена маленькою игуменьею; состояние здоровья благородной девицы фон Зальцен все ухудшалось; теперь ее веки были парализованы, так что оба глаза были почти совсем закрыты. Пастор говорил на библейский текст: "Возвещу радость мою о Господе".

Среди проповеди

раздавались восклицания престарелой девицы фон-Зальцен:

– - Ах, да, -- ах, да!

После богослужения был прием в орденском зале.

Кресло аббатиссы стояло под балдахином с герцогскими гербами.

Ее высочество принцесса Мария-Каролина допустила дам к целованию ее руки.

Старые дамы шагали одна за другою через зал, кланялись и наклоняли головы над рукою ее высочества. Она слегка вздрагивала, когда старые, холодные губы прикасались к ней.

Ее высочество продолжала улыбаться и смотрела на старых девиц, которые пробирались обратно с трясущимися головами.

Она слышала беспрерывные возгласы "ах, да, ах, да" старой девицы фон Зальцен, и снова и снова наклоняла голову и чувствовала их губы на своей руке.

Игуменья, имперская графиня фон Вальдек, прошла через зал к балдахину. Она несла на красной подушке ключ от монастыря.

Ее высочество принцесса Мария-Каролина испытывала такое ощущение, точно пол под нею зашатался, когда она наклонилась и коснулась золотого ключа.

С низким поклоном приняла игуменья ключ обратно. ее длинный вуаль колыхался над подушкою и ключом.

– - Ах, да, ах, да, -- звучала в зале тихая, к себе самой обращенная речь, старой фон Зальцен. На дворе заиграл хор пожарной команды. Они играли свадебный марш из "Сна в летнюю ночь", аранжированный для семи труб...

VII.

Ее высочество сидела в своем углу, прислонясь к спинке кресла и подперевши голову рукою. Книга соскользнула с колен ее высочества на пол. Она не слышала, как вошла камер-юнгфера.

Ее высочество опустила руку и вздрогнула. Было совсем темно.

– - Здесь есть кто-нибудь?
– - спросила она.

– - Это я, ваше высочество, -- сказала камер-юнгфера.

– - Ах, да, -- ее высочество встала, -- уже поздно.

Нельзя терять ни минуты.

– - Зажгите, пожалуйста, свечи, -- здесь, на камине. Я иду сейчас...

Ее высочество смотрела на руки камер-юнгферы, пока она зажигала свечи.

– - Сколько часов?
– - спросила она.

– - Семь, ваше высочество.

– - Уже семь! Хорошо, я сейчас иду.

Камер-юнгфера зажгла свечи и вышла.

Ее высочество смотрела в зеркало, стараясь узнать, заметно ли, что она плакала. Перед каминным зеркалом она подперла голову рукою на одно мгновение, потом повернулась и отошла.

Ее высочество принцесса Мария-Каролина велела одевать ее. Она надела темно-красное платье с кружевами.

В половине девятого августейшие особы отбыли из итальянского замка на придворный праздник.

* * *

Господин и госпожа фон Пельниц были в первый раз приглашены ко двору. Г. фон Пельниц смотрел на это, как на вернейший знак того, что к первому сентября он будет назначен директором.

Г. фон Пельниц никогда еще не был так возбужден. В течение целой недели раскланивался он с любезными улыбками перед всеми зеркалами. Он уже в шесть часов начал свой туалет. Его желудок беспокоил его. Он не переносил подобных волнений.

Г. фон Пельниц стоял в помочах и рассматривал в зеркало свои ноги.

– - Большая ошибка, что при дворе не носят коротких панталон, -- говорил г. фон Пельниц.
– - Но к этому идет, -- к этому идет.

Г. фон Пельниц продолжал любоваться в зеркале обеими своими ногами.

– - К тому идет, -- должны же, -- г. фон- Пельниц еще раз углубился в созерцание округлостей обеих своих ног, -- дозволить нам иметь фантазию.

Г. фон - Пельниц не пояснял, что он под этим подразумевает. Он скорчился от боли.

– - Ты готов, Пельниц?
– - спросила жена.

Господин и госпожа фон Пельниц сели в карету.

– - Да, но, Марианна, о чем разговаривают с августейшими особами, -- это...

– - Если бы ты мог, Давид, ограничиться только самым крайне-необходимым.

Г. фон Пельниц одну минуту сидел тихо.

– - Марианна, -- сказал он, -- через два сезона мне должны пожаловать крест.

* * *

Приглашенные ждали августейших особ в "Зале наследного принца".

Первые по рангу стояли в ряд от двери к двери. Остальные бродили на цыпочках сзади них. Супруга придворного аптекаря, была в лимонно-желтом платье с гирляндой из листьев папоротника вдоль выреза.

– - Бог знает, понравится ли это, -- сказала супруга придворного аптекаря своей соседке, которая подражала ей в одежде.

Придворная аптекарша хотела повязать кружевное fichu [платок -- фр.].

– - Двор есть двор, уважаемая госпожа, -- сказала соседка и оправила листья папоротника на спине придворной аптекарши.

– - Поэтому и одрань едим да только мясо прячем, -- сказала аптекарша.

Соседка так испугалась, точно аптекарша ее иглой кольнула. Ей никогда не доводилось произносить такие словечки.

Госпожа придворная аптекарша показала на балу тьму соломоновских прелестей.

Она стояла в зале наследного принца рядом с г. фон Пельницом. Г. фон Пельниц доверил госпоже придворной аптекарше свои желудочные расстройства.

– - Ужасно стеснительно, милый друг, ужасно стеснительно, -- и иногда, когда я новую роль играю...

У аптекарши были с собою капли в кармане.

– - Я беру всегда с собою маленькую бутылочку, -- сказала придворная аптекарша.
– - Никогда не знаешь, что может случиться.

Г. фон Пельниц принял в уголке противохолерные капли.

Поделиться с друзьями: