Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эльф из Преисподней. Том 3
Шрифт:

Это всколыхнуло естественный отклик на неприкрытый вызов. Глупо даже предполагать, что я, великий Малдерит, подпаду под примитивные чары обольщения суккубы! Её наглость стала последней каплей. Я поймал Верилию за кончик хвоста, притянул к себе и ухватил за подбородок.

— Для одержимости хватит поцелуя? — спросил я.

— Опасаешься за разум? Правильно, ведь…

Она не договорила: я закрыл ей рот, поцеловав.

Смутить лаской суккубу — всё равно что впечатлить рыбу умением плавать. Верилия не растерялась, её язык встретился с моим — и так мы простояли на палубе, пока лёгкие не затрещали без воздуха. Я отступил, тяжело душа. К моей чести, Верилию тоже измотал поединок.

Она вытерла губы и, глубоко вдохнув, сказала:

— Неплохо целуешься… для молодого смертного.

Жил я побольше обычного смертного, но к чему эти подробности?

Пассажиры корабля пялились на нас со слабым интересом.

Искусительно усмехнувшись, Верилия шагнула ко мне. Я почти видел, как в её сознании провернулись винтики, отвечающие за обольщение. В отличие от демонов, дьяволы оставались рабами своих телесных форм. Суккуба натянула роль соблазнительницы, как натягивают проверенные временем удобные перчатки.

— Один момент, — остановил её я и бросился к каюте.

Лютиэна идею тройственной любви не оценила. Не оценила настолько, что я едва увернулся от брошенного мне в голову рюкзака.

А он, несмотря на нескончаемые траты, всё ещё был способен расшибить лоб зазевавшемуся эльфу.

В общем, наше путешествие на «Свирепом Ястребе» не встречало препятствий и было на редкость мирным.

До того, как на дирижабль напали пираты.

Глава 13

Дирижабль плыл среди облаков. Занимался закат, и белые эфемерные башни подкрасило в рыжеватые оттенки. У горизонта вырисовывались изломанные очертания гор: до Хребтов Безумия было рукой подать.

Несмотря на мои выверенные и полностью обоснованные предложения спать всем вместе, Лютиэна составила график, по которому мы делили каюту с Верилией — так, чтобы я не попал в одну постель с суккубой. Недоверие возмущало меня, а больше возмущало то, что, преодолев первоначальное недоверие, эльфийка стала общаться с Верилией едва ли не по-дружески. Конечно, многое изменилось бы, если бы ей кто-то рассказал о поцелуе. Однако я рассудил, что убийств на почве ревности следовало по возможности избегать, и промолчал. К схожим выводам пришла и суккуба.

Я околачивался на палубе, когда над ней скользнуло нечто серое, хищное, опасное — как акула, которая зачем-то выбралась из воды и поднялась в небеса.

Из туманной мглы вынырнул воздушный корабль, снизил высоту, выравниваясь бортом к баллону «Свирепого Ястреба». Разговоры на палубе рассыпались и смолкли. Разумные застыли на месте. Побледнели.

Серовато-рыжие разводы покрывали внезапного гостя, из-за чего он сливался с окружением. Было в его присутствии нечто призрачное, неуловимое; он двигался совершенно беззвучно. И лишь когда из недр хищника донёсся пронзительный скрип талей, а на корме рывками стал подниматься чёрный флаг с белым черепом и костями, пассажиры очнулись.

— Пираты! Это пираты! — послышался вопль из кубрика.

Распахнулся неприметный люк, и метким ударом из катапульты снесло баллисту — единственное противовоздушное оружие на «Свирепом Ястребе».

Тряхнуло, многие не удержались на ногах. А по прокинутым канатам на палубу уже съезжали, разухабисто гикая, пираты.

А во мне боролись, тесно сплетаясь между собой, понятное раздражение и неуместная ностальгия.

Должен признать, действовали захватчики с профессиональной выучкой и, что совершенно не вязалось с образом лихих бесов, весьма аккуратно. Они собрали всех пассажиров «Ястреба» на палубе, обойдясь без сражения. И хотя во многом отсутствию кровопролития поспособствовали сами пленники, не выказавшие воли к сопротивлению,

обычно флибустьеры не сдерживали себя и могли убить ради убийства. Когда готовишься к отпору, к хорошей драке — и не получаешь её, кулаки так и чешутся кому-нибудь врезать.

Особенно у дьяволов как средоточия всех возможных пороков разумных.

Пострадавших не было. Хорошее начало для пьесы, смысла которой я пока не представлял.

Зачем грабить такую рухлядь, как «Свирепый Ястреб»? По виду он еле держался в воздухе. Опытный глаз с первого взгляда определит, что поживиться здесь нечем.

Прямо сейчас пиратский корабль тащил на буксире пойманную пташку — в сторону Хребтов Безумия. Против этого я не возражал, даже вздохнул с облегчением. Несколько раз за время пути казалось, что наша лохань вот-вот пойдёт к земле. Дополнительная страховка ей не повредит.

А на палубе перед нами расхаживал, красуясь белоснежным кителем, капитан пиратов. Это была единственная белая деталь в его облачении. На макушке молодцеватого инкуба красовалась засаленная треуголка, волосы были сплетены в десятки косичек, отчего он походил на дикаря. Мешковатые штаны и разношенные сапоги тоже внушения не добавляли.

А вот клинок, рукоять которого он беспрестанно поглаживал, с первого мгновения притягивал взгляд.

От него несло божественным проявлением. Это чувствовал я, это ощущали остальные — и боялись. Боялись силы, что была заключена в нём, боялись неизвестности.

Почему божественный артефакт позволял дьяволу пользоваться им?

Сестра жалась ко мне. Я взял её ладонь в свою, успокаивая.

Инкуб остановился, крутанулся на носках.

— Я капитан Спаррин, а эти джентльмены — моя выдающаяся команда, — с подчёркнутой грацией указал он на свору широв и дретей, среди которых затесалась парочка бримораков. Пираты держали пленников на прицеле арбалетов. Непростых, судя по тому, что на наконечниках их болтов плясало пламя.

— Полагаю, вы смущены, даже напуганы. Вы не представляете, ради чего вас могли остановить. Теряетесь в догадках, какие сокровища мы углядели в трюме вашего… судна.

— Судна?! Это полнокровный боевой дирижабль! — возмутился Зурин. Несмотря на дрожащий голос, держался шир молодцом. А может, был настолько пьян, что не понимал до конца, что происходит.

Спаррин изящно воздел бровь, и к Зурину подскочил пират, двинул ему по морде. С тихим шорохом капитан «Свирепого Ястреба» сполз на пол и неподвижным кулем.

— Так-то лучше, — кивнул Спаррин, — Видите ли, наша миссия, миссия «Арс Буста» — это не простое извлечение выгоды из несчастий других. Нет, я мыслю иначе, совсем по-другому! Я с детства был тонкой натурой, увлекался вещами, которые сверстники считали скучными или глупыми — читал про разные культуры, про далёкие измерения, про работы философов и эпические приключения. Чтение сделало меня таким, какой я есть сегодня. Оно воспитало из меня разумного, который возвысился над своей природой. Не секрет, что абсолютное большинство инкубов и суккуб думают лишь о плотских утехах.

Он задорно подмигнул Верилии, которая закатила глаза.

— Блуждая по измерениям, я осознал, что найти достойного дьявола — очень непростая задача. В чём причина? Могло ли повальное скотство быть следствием свойств изначального материла? Мог ли гаввах управлять нами после того, как даровал нам сознание?

Спаррин воздел палец.

— Нет! Ведь я служил живым доказательством обратного. Я возвысился над низменными желаниями. И какова причина? Она проста — это знания. Читая, я обрёл мудрость, а мудрость привела меня к просветлению. Книги — вот то, что сделает из полуживотных разумных, которыми можно гордиться.

Поделиться с друзьями: