Элита
Шрифт:
ей могло быть известно?
Пронзительный вой сирены вырвал меня из сна. Этот звук был
настолько чуждым, что поначалу я вообще не поняла его значение.
Я осознавала лишь, что сердце у меня готово выскочить из груди,
подхлестнутое резким всплеском адреналина.
В следующую секунду дверь распахнулась и в комнату ворвался
гвардеец.
—
Черт, черт, черт! — повторял он.
—
Что?! — переспросила я бестолково.
—
Мер, вставай! — велел он, и я подчинилась. —
подевались твои туфли?
Туфли. Значит, придется куда-то идти. И тут до меня дошло, что
это за звук. Максон как-то рассказал мне, что во дворце была
сигнализация, оповещавшая о появлении повстанцев, но во время
одного из нападений ее вывели из строя. Должно быть, наконец
починили.
—
Вот они. — Я нащупала на полу туфли и сунула в них
ноги. — Мне нужна одежда. — Я махнула рукой на спинку
кровати, и Аспен сдернул халат и попытался закутать меня в него.
— Не трать время, я возьму его с собой.
—
Тебе нужно спешить, — сказал он. — Понятия не
имею, где они сейчас.
Я кивнула и бросилась к двери. Аспен придержал меня за талию.
Прежде чем я успела выскочить в коридор, он рывком притянул
меня к себе и поцеловал — грубо, жадно. Его ладонь легла на мой
затылок, губы на долгий миг слились с моими. Потом, словно
позабыв об опасности, он обвил мою талию другой рукой. Поцелуй
иЗ"- 148
Э ЛИ ТА
стал настойчивей. Он давно уже не целовал меня так. Я никак не
могла определиться со своими чувствами, да иопасность быть
застуканными давила. Но сегодня все было совершенно по-иному.
Этот поцелуй вполне мог оказаться для нас последним.
Он хотел, чтобы я его запомнила.
Мы отступили друг от друга и обменялись понимающими
взглядами. Потом он взял меня за локоть и подтолкнул к двери:
— Давай. Беги.
Я бросилась к потайному ходу в конце коридора. Прежде чем
надавить на стену, я оглянулась и заметила промелькнувшую
спину Аспена. В следующее мгновение он уже скрылся за углом.
Мне не оставалось ничего иного, и я тоже побежала. Быстро, как
только могла, я спускалась по крутым ступеням в убежище,
предназначенное для членов королевской семьи.
Принц Максон как-то рассказал мне, что повстанцы принадлежат к
двум лагерям: северянам и южанам. Северяне переворачивали на
своем пути все вверх дном, зато нападения южан были куда более
смертоносными. Я очень надеялась, что те, от кого мы спасались
сейчас, больше заинтересованы в погроме, чем в убийствах.
Я замерзла и очень хотела надеть халат, но боялась споткнуться в
темноте. Когда показался освещенный вход в убежище,
почувствовала себя уверенней. Перескочив через последнюю
ступеньку, увидела среди гвардейцев знакомый
силуэт. Максон.Несмотря на поздний час, он был в брюках и сорочке, слегка
помятой, но вполне прилично выглядящей.
—
Я последняя? — поинтересовалась я, на ходу на
тягивая халат.
—
Нет, — отозвался он. — Крисс все еще там. И Эли за
тоже.
Я оглянулась. Коридор тонул во мраке, в темноте уга дывались
очертания трех или четырех лестниц, ведущих в убежище из
укрытий, разбросанных в разных местах дворца. На них никого не
было.
^ 149
КИР А КА С С
Если Максон тогда сказал правду, его чувства к Крисс и Элизе не
сильны. Однако же в его взгляде явственно читалась тревога за
обеих. Он потер висок и вытянул шею, как будто это могло помочь
ему лучше видеть в темноте. Мы оба напряженно вглядывались в
черноту. Стражники беспокойно топтались у двери. Им явно хо-
телось поскорее запереть ее.
Внезапно Максон вздохнул и сложил руки на поясе. А потом вдруг
без предупреждения обнял меня. Я против воли прижалась к нему.
—
Я понимаю, ты, наверное, до сих пор сердишься, и не
виню тебя в этом. Но я рад, что ты в безопасности.
Максон не прикасался ко мне с Хеллоуина. Это было меньше
недели назад, но у меня возникло чувство, что с тех пор прошла
целая вечность. Может, потому, что в ту ночь произошло столько
всего сразу, а после нее еще больше.
—
Я тоже рада, что ты в безопасности.
Он прижал меня к себе, потом вдруг вздохнул с облегчением:
—
Элиза.
Я обернулась и увидела на лестнице ее стройный силуэт. Но куда
же запропастилась Крисс?
—
Тебе пора внутрь, — мягко сказал Максон. —
Сильвия ждет.
—
Поговорим, когда будет возможность. Он коротко
улыбнулся мне с надеждой в глазах и кивнул. Я направилась в
убежище, Элиза шла следом. Оглянувшись, я увидела, что она
плачет. Я обняла ее за плечи, и она ответила мне тем же, радуясь,
что не одна.
—
Ты что так долго? — спросила я.
—
По-моему, моя служанка неважно себя чувствует.
Она замешкалась. И потом, сирена так меня напугала, что я
запуталась и не сразу сообразила, куда идти. Только с пятого раза
вспомнила, куда надо нажимать, чтобы открылся потайной ход.
Элиза покачала головой, недовольная собственной забывчивостью.
—
Ничего страшного. Главное — ты сейчас в безо-
пасности.
«-6s 150
Э ЛИ ТА
Она кивнула, пытаясь отдышаться. Из нас пятерых она, пожалуй,
была самой хрупкой.
Мы отошли от входа, и я увидела королевскую чету. Оба были в
халатах и ночных туфлях. Они сидели рядом друг с другом. У