Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элоиза, дочь короля
Шрифт:

А я взошла на борт второго корабля и окунулась в ароматы экзотических специй и благовоний [4] . Маленький мешочек с чёрным перцем был равен двум таким же мешочкам с золотом, которые перекочевали из рук недовольного лорда Райта в довольные лапки Сейха. Но отказать себе в этой слабости я не смогла.

За фунт мускатного ореха купец запросил овцу (экипаж нужно кормить). Но я отказалась и предложила просто купить животное. Мускатный орех я не любила.

Также я не удержалась и прикупила сушёных [5] фруктов от абрикосов и до фиников. Побалую верных мне

людей.

4

 Основным центром торговли пряностями стал Константинополь, куда пряности свозили арабские купцы и через византийских купцов продавали их европейским купцам. Кроме того, активная торговля пряностями велась на Пиренейском полуострове, где арабы непосредственно соприкасались с европейцами.

5

 В средние века зажиточные европейцы, помимо местных сушеных груш и яблок, употребляли привозимый из дальних странствий ароматный изюм, экзотические финики и инжир, целебные сухие цитрусовые. Доказано, что в монастырях средневековой Европы сухофрукты были обязательным атрибутом ежедневных трапез. Местные сухофрукты: яблоки, груши, сушеную сливу и вишню употребляли каждый день, а привозные (лимон, инжир, финики, изюм) появлялись только на праздничных столах. Именно в средневековье на территории современной Германии появился рецепт легендарного рождественского пирога из сухофруктов.

— А что у вас на третьем этаже? — полюбопытствовала я, спускаясь по ненадёжным сходням.

— Там особые заказы, Ваше Высочество, — замялся Сейха, — очень особые, — выделил он слово интонацией, — и их уже ждут хозяева.

Он прекрасно понимал, что скрывать от меня подобную информацию не стоит, я так или иначе могу послать гвардейцев и прошерстить всё судно сверху донизу.

— Хочу взглянуть, — мотнула я упрямо головой. Необъяснимое чувство тревоги охватило меня с самого начала променада по купеческим заморским кораблям.

— И если мне не понравится то, что я увижу… — мой взгляд был более чем красноречив. Сейха сглотнул комок — кадык судорожно дёрнулся вниз и вернулся на место.

— Это всего лишь заказы, Ваше Высочество, — зачастил он, — мы всего лишь торговцы, исполнители. Не более того.

Не вслушиваясь в его речь, я устремилась на третью коггу.

— Прошу Вас, Ваше Высочество, не стоит, — запинаясь бормотал торговец, отстав от меня на шаг.

А через полчаса — столько времени потребовалось матросам вывести из трюма "живой" товар, передо мной выстроились в два ряда люди: мужчины, женщины разных возрастов.

Все выглядели ухоженными, видно было, что за ними всё же присматривают, обмывают и дают достаточно еды и воды, чтобы те не заболели.

— Эти — колдуны и колдуньи, — кивнул Сейха на людей в первом ряду. На каждом из них были надеты толстые серебристые ошейники, — этот металл не позволяет им колдовать, сдерживает их силу. Поэтому вам не стоит их опасаться.

Я внимательнее вгляделась в возможных магов. Насчитала пять человек. Три женщины неопределённого возраста и два молодых человека.

— Эти просто красивы и экзотичны, обучены искусству удовлетворения мужчин и женщин, — ткнул он толстым пальцем в пленников во втором ряду. Их уже было гораздо больше — десять человек.

— Говорите, их уже купили? — прищурилась, но Сейха не успел ответить. В этот момент на палубу два дюжих матроса вынесли небольшой ящик, прикрытый тёмной плотной тканью. Из короба доносились странные, едва слышные, жалобные звуки.

— Сэр Джейми, прошу вас, — кивнула я на клетку, и мой телохранитель тут же, резким

движением руки, сдёрнул пыльную ткань, откинув её прочь.

Глава 17

Они приходят к нам, когда

У нас в глазах не видно боли.

Но боль пришла — их нету боле:

В кошачьем сердце нет стыда!

Смешно, не правда ли, поэт,

Их обучать домашней роли.

Они бегут от рабской доли:

В кошачьем сердце рабства нет!

"Кошки" Марина Цветаева.

Покрывало было скинуто и я уставилась, онемев, на забитое маленькое существо. Оно было грязным, тощим, и в его облике сложно было угадать будущего царя зверей. Но это, несомненно, был самый настоящий львёнок.

— Что вы с ним сделали!? Он не доедет живым… — это были первые слова, которые я смогла из себя вытолкнуть. Комок слёз подкатил к горлу. Мне было дурно. Единственное желание — как можно быстрее прочь отсюда, лишь бы не видеть умирающее животное и этих покорных судьбе и человеческой воле рабов. Ни один из них не попросил помощи, они стояли и равнодушно смотрели на окружающих. Хотя… о чём это я? Для них неизвестная богато одетая девица — такая же как все. И доброго от меня ждать не стоит, а может и вовсе — я ещё хуже их прежних хозяев.

Взяв себя в руки, заставила вслушаться в бормотание купца.

— Ваше Высочество! Мы не истязали его, он отказывается принимать пищу! Рычит и кусается, если мы пытаемся к нему прикоснуться! — толстый палец, унизанный перстнями с драгоценными камнями, осуждающе ткнул в львёнка. — Он не принимает из наших рук ничего, разве что воду иногда пьёт…

Сейха резко замолчал, повинуясь моему останавливающему жесту.

— Только вы так хорошо говорите на англосакском? — уточнила.

— Да, Ваше Высочество, только я. Остальные с трудом понимают вашу речь, и знают несколько простых слов, — ответил он, судорожно сглотнув.

— Львёнок помер в дороге, — сказала я тихо, приблизившись к торговцу практически вплотную, — животное я немедленно забираю в замок. Пусть клетку снова прикроют.

Купец кивал, не смея возразить.

— Сегодня вечером жду вас в замке Уолло на ужин и беседу. Очень важную беседу, — надавила я голосом и Сейха обречённо кивнул.

— Уходим, — обернулась я к сэру Локвуду и королевским гвардейцам, что недвусмысленно держали ладони на рукоятях мечей.

— Сэр Локвуд, — позвала я, и верный страж тут же оказался рядом, — не стоит оставлять корабли без присмотра.

Рыцарь понятливо кивнул, довёл меня до моей кареты и, оставив двух гвардейцев для пригляда, испарился выполнять поручение. Я же откинулась на спинку сиденья и задумалась. Ход моих мыслей прервал шум весёлых голосов: фрейлины, довольные безмерно, впорхнули в экипаж, где уже сидела я.

На третий корабль их не пустили, впрочем, они и сами не рвались на его борт.

Устроившись, принялись делиться со мной впечатлениями от покупок. Но через несколько минут всё же заметили моё хмурое настроение и смолкли, недоумённо переглядываясь.

— Ваше Высочество, — обратилась ко мне леди Маргарет, — что-то случилось?

Я устало вздохнула и ответила:

— Ничего такого с чем я бы не справилась, — более вопросов не последовало и через десять минут, когда покупки и клетку с детёнышем, погрузили в другую карету, мы тронулись в путь.

А я вернулась к своим размышлениям. За живой товар заплатили. И я больше, чем уверена, что это была очень приличная сумма. Скорее всего она у меня наберётся, но это значит, что многие мои планы останутся лишь планами. В принципе торопиться мне некуда, но и не мочь сделать то, что было задумано на определённый отрезок времени я тоже никак не могу.

Поделиться с друзьями: