Эпоха харафишей
Шрифт:
Он повёл Сулеймана на крышу дома, где находилось их жильё. Он раздел его до самой набедренной повязки, и тот стоял, окутанный лучами заходящего солнца. Шамс Ад-Дин сказал ему:
— Делай со мной то же самое…
Сулейман, отойдя назад, спросил:
— Зачем, отец?
— Это приказ.
Они стояли лицом к лицу: Шамс Ад-Дин со своим грациозным стройным телом, и Сулейман, огромный, словно Ашур.
Шамс Ад-Дин сказал:
— Борись со мной изо всех сил, что тебе даны.
Сулейман возразил:
— Избавь меня
— Борись, и ты узнаешь, что сила — это ещё не всё…
И он окружил его со всех сторон своей мощью и настойчивостью.
Они сцепились в борьбе, так что их мускулы раздулись от напряжения, и наконец Шамс Ад-Дин сказал:
— Изо всех сил, что у тебя есть…
Сулейман сказал:
— Я дал острочку Атрису про дружбе, а не из-за того, что не мог победить его.
Шамс Ад-Дин заревел:
— Изо всех сил, что у тебя есть, Сулейман!
Шамс Ад-Дин чувствовал, что борется с древней стеной, и её камни, наполненные нектаром истории, побивают его словно само время. Борьба разгорелась, пока Шамс Ад-Дину не стало казаться, что он пытается сдержать гору. Он уже целую вечность не участвовал в бою. Сила его застоялась без дела в тени горделивой славы. Он притворился, что забыл о том, что тренирует сейчас самое дорогое, что есть в его жизни. Смерть легче, чем отступление. На него напало упрямство, и он настойчиво и гордо напряг свои мышцы, затем поднял юношу обеими руками и швырнул на землю. И встал, тяжело переводя дыхание, испытывая боль и довольно улыбаясь.
Сулейман поднялся, смеясь:
— Ты и есть настоящий непобедимый Ан-Наджи.
Шамс Ад-Дин принялся одеваться. Он испытывал противоречивые чувства, но ни грусти не было на душе его, ни счастья. Солнце скрылось, и на пороге ночи воцарилась полная тишина.
Шамс Ад-Дин уселся на диване, а Сулейман рядом с ним. Он не отделился от отца, да и зачем? Выдавало ли его лицо страдания и боль?
— Почему ты не уходишь с миром?
Сулейман пробормотал:
— Мне стыдно за то, что произошло.
— Иди с миром.
Шамс Ад-Дину хотелось ещё раз повторить свой приказ, но он сдержался. Язык не подчинился ему, и он вскоре забыл об этом. Ночь наступила раньше обычного.
Шамс Ад-Дин Ан-Наджи потерял сознание.
Когда он открыл глаза, то увидел красные холмы, а над ними — пыльное небо. Воспоминания ласкали его, и так же быстро исчезли. Он переводил дух в какой-то пещере, успокоенный равнодушием. Туман рассеялся и обнажил лица Агамийи и Сулеймана. Тут неожиданно и грубо, с каким-то жёлтым смехом к нему вернулось сознание. Он почувствовал запах роз, исходивший от собственной головы и шеи. Побледневшая Агамийя прошептала:
— Ты нас до смерти напугал…
Сулейман спросил его дрожащим голосом:
— Отец, всё в порядке?
Тот пробормотал:
— Слава Аллаху…
И добавил извиняющимся тоном:
— Даже самому Шамс Ад-Дину не избежать болезни…
Агамийя изумилась:
— Но ты ведь никогда ни на что не жаловался…
— До чего же я ненавижу жаловаться.
И
тревожно спросил:— Эта новость уже разошлась за пределы дома?
— Нет, конечно. Ты был без сознания всего несколько минут.
— Замечательно. Нельзя, чтобы об этом кто-либо знал, даже сыновья не должны знать.
Он посмотрел на Сулеймана и сказал:
— Когда ты выйдешь за порог, то обо всём забудешь…
Тот покорно кивнул головой, а Агамийя спросила:
— Ты в порядке?
— Всё в порядке.
— У травника обязательно найдётся какой-нибудь рецепт, что будет тебе полезен.
Он раздражённо заявил:
— Он — один из наших врагов.
— Тогда цирюльник — он тоже может быть полезен, и к тому же он из наших сторонников.
— Я же сказал, что никто не должен знать. У меня всё в порядке.
Тогда Сулейман встревоженно спросил отца:
— Однако почему тогда случилось то, что случилоcь?
Тот ответил с притворной уверенностью в себе:
— Это всё из-за напряжённой деятельности после того, как я переел.
Сознание к нему полностью вернулось, как и уверенность в себе. Он встал и прошёлся по маленькой комнатке. Не лучше ли ему было провести несколько ночей без сна на маленькой площади перед обителью, как делал его отец Ашур? Однако его сразил неодолимый сон.
Ближе к вечеру он отправился на площадь. Солнце стягивало свои лучи-хвосты с крыш домов и минаретов. Он прошёл мимо Атриса, который поил своего осла из корыта, и молодой человек поприветствовал его, как приветствует ученик уважаемого учителя. Около фонтана в нише он вдруг столкнулся с шейхом переулка Саидом Аль-Факи, и остановился перекинуться с ним парой слов. Из своего укрытия позади корпуса фонтана до него донеслись слова Атриса, который говорил кому-то:
— Наш мастер Шамс Ад-Дин какой-то сам не свой…
Собеседник с сожалением сказал:
— Возможно, он болен…
Разделяя сожаление собеседника, Атрис ответил:
— Или может быть, он уже стар…
Шамс Ад-Дина смела волна ярости. Он вышел из своего укрытия и вернулся к Атрису, закричав на него:
— Безмозглый идиот!
И поднял его высоко перед собой, а затем бросил прямо в корыто. Толпа прохожих рассеялась, оставив ослов перед корытом, а те шарахнулись в сторону от всплеска воды вслед за падением туда тела Атриса.
Теперь уже не имело смысла идти на площадь: в стремительном, слепом порыве он бросился в бар, проскользнув через двери словно молния. Голоса пьяных посетителей стихли, а глаза уставились на него в изумлённом ожидании. Он же принялся глядеть на них с непонятным вызовом, пока они, пошатываясь, не поднялись, выражая почтительность.
В голове его пронеслись поистине дьявольские мысли, а меж тем к нему поспешил Усман Ад-Дарзи. Он очнулся наконец от своего безумия, и исчезли его безрассудные замыслы, он осознал своё глупое поведение. Больше он не собирался вести себя вызывающе или совершать ещё какую-либо глупость. Когда представится случай, он воспользуется им, а испытанию он подвергнется в своё время.