Эшафот для любви
Шрифт:
поползновения шефа.
Глава 73
Как ни старался Берц расшевелить за ужином Ирену, это не удалось. Из клиники
молодую женщину выписали три недели назад. Жить в доме Клода она не захотела и
прямо из больничной палаты вернулась в отцовский. Потянулись унылые однообразные
будни, напоминающие тягучие мелодии Шопена.
– Доченька, съешь немного салата. Просто кулинарный шедевр! – искусно
закручивал спираль уговоров Берц.
– Не хочу,
– Но так себя изводить нельзя! – не унимался отец. – Мы уже не раз обсуждали
проблему. Да, несчастье свалилось ужасное. Сразу потерять двух самых близких людей –
врагу не пожелаешь. Однако только не расцени мои слова как цинизм, не ложиться же
тебе живой в гроб?! Нужно брать нервы в руки. И чем скорее, тем лучше.
Ирена, словно робот, продолжала механически ковырять вилкой в тарелке.
– А как ты насчет нескольких сеансов у психолога? Приглашу прямо домой.
– Я одного понять не могу, – произнесла дочь отрешенно.
– Чего? – обрадовался хоть какой-то реакции Берц.
– Почему в тот момент, когда меня увозила «Скорая помощь», Клод вел себя
настолько странно?
– Ирена, милая, сколько можно об одном и том же? Чего ты, право, зациклилась на
этой сцене?! Ну, растерялся мужик! Как иначе? Первенец – и вдруг выкидыш.
– Нет, родной! Разве я не отличу физиономию растерянного человека и…
совершенно иной ее вид?
– Это все фантазии! Что, как подтвердил врач, вполне объяснимо после
перенесенного тобой стресса.
– Доктор тоже заблуждается, – задумчиво проговорила Ирена. – Клода, как и
любого другого нормального человека, безусловно, поразила эта ситуация... Но в
состояние прострации ввело что-то другое. Я хоть и отвратно себя в тот момент
чувствовала, мимику его лица помню отчетливо. Это не сострадание. Точнее, на секунду-
другую оно промелькнуло. Однако лишь короткий промежуток. А потом появилась
гримаса. Да, да, отвращения! Почему?! Что произошло за те считанные мгновения?
Ирена снова впала в глубокую задумчивость – привычное в эти недели состояние.
114
– Дорогая, – прервал затянувшуюся паузу Берц. – Я должен тебе что-то сказать.
– О Клоде?! – встрепенулась та. – Ты что-то узнал новое?
– К сожалению, не о нем. А о нас с тобой.
– Слушаю! – сразу потеряла интерес к разговору Ирена.
– Я вынужден отлучиться по делам. Отправляюсь в командировку на север.
Надеюсь за два-три дня обернуться.
– Хорошо! – ничего, кроме полной апатии, в ее голосе не прозвучало.
– Но я не случайно сказал, что дело касается и тебя.
– Каким боком?
– Я не хочу, чтобы ты в таком сумрачном состоянии души оставалась в доме сама.
И попросил прислугу это время побыть с тобой. Ночью – тоже.
– Поступай, как
считаешь нужным. Мне все равно, – обронила Ирена.И добавила:
– А теперь, папа, извини, я пойду наверх. Что-то очень устала.
– Может, тебе принести туда кофе или чай?
– Не нужно!
Если откровенно, то Берц подобному повороту был даже рад. Ибо ожидал
ожесточенного сопротивления дочери идее с горничной. Та же неожиданно быстро
согласилась на присутствие в доме посторонней. Так что он хоть в этом плане будет
спокойным.
Глава 74
Спустя двое суток в особняке Берца раздался телефонный звонок. Поскольку Ирена
после смерти мужа к аппарату не подходила, трубку взяла горничная.
– Дом Берца! Слушаю.
– Это полиция города Вамба!
– Кто?! – испуганно переспросила домработница. – И… откуда?
Женщина, как огня боялась слова «полиция», а о населенном пункте с таким
названием вообще никогда не слышала. Ибо дальше Матади отродясь не бывала.
– Полиция! Из городка Вамба – это Верхний Заир.
– Чт-т-о вам нужно? – заикаясь, произнесла она. – Вы не ошиблись адресом?
– Номером, вы хотели сказать?
– Ну, да, – боязливо подтвердила горничная.
– Ни боже мой! Ведь вы, отвечая на звонок, сами просемафорили, что это квартира
господина Берца.
– Про… что? – окончательно сбилась с толку прислуга.
– Ладно, не будем вдаваться в тонкости лингвистики! Не время! Да и ситуация к
этому не располагает. А то бы я с вами пополемизировал – для студента заочного
отделения сие никогда не во вред.
– Ну, так говорите, наконец, зачем позвонили? А то морочите уважаемой, хотя и
недостаточно образованной, матроне голову.
– А вы кем доводитесь господину Берцу? Мне нужен кто-нибудь из близких
родственников.
– Я – наемная работница. А из родственников у него – единственная дочь.
– Пригласите ее, пожалуйста, к телефону!
– Она неважно себя чувствует и к аппарату не подходит. Если желаете что-то
передать, я вашу просьбу незамедлительно выполню.
– Сам не знаю, как быть. Дело в том, что у меня для близких господина Берца –
отнюдь не радостная новость.
– Какая?!
– Трагичная. Сегодня недалеко от нашего городка потерпел катастрофу вертолет.
На его борту, к несчастью, находился и господин Берц.
115
– Он жив?
– Какое там! Машина развалилась на куски прямо в воздухе. За телом надлежит
обратиться в морг местной больницы.
– Я передам. Как, вы сказали, называется город?
– Вамба. Диктую по буквам: «викунья», «антилопа», «марабу», «бегемот»,
«альбатрос».
– Нечего щеголять ученостью перед бедной женщиной! Из всей вашей