Эстер Уотерс
Шрифт:
— Очень вам признательна, мистер Стэк. А теперь, мне, пожалуй, пора домой.
— Нам с вами по пути, мисс Тэккер… Если вы не против, я вас провожу… — мистер Стэк понизил голос до шепота, — и расскажу вам все про эту лошадку.
Когда дверь за ними закрылась, участие женщин в игре на скачках подверглось обсуждению.
— Воображаю, что бы это было, если бы моя жена заделалась букмекером. Держу пари, набрала бы ставок сверх головы, а потом сама начала бы ставить на фаворита ниже, чем принимала.
— А я не вижу причины, почему это мы должны быть умнее вас, — сказала Эстер. — Ты-то
Уильям крупно погорел на прошлой неделе, когда не поверил в одну лошадь и напринимал на нее ставок, а она выиграла скачку. Слова Эстер были встречены общим смехом.
— Какие из них букмекеры, я не скажу, — заметил Джорнеймен, — но только в теперешнее время и среди женщин есть немало таких, что распознают лошадку лучше тех, кто ее гандикапирует.
— Вот и эта особа, — сказал Кетли, ткнув указательным пальцем в сторону входной двери, за которой Сара скрылась вместе со Стэком, — тоже, похоже, что-то пронюхала.
— Надо будет попытать Стэка, когда он воротится, — сказал Джорнеймен, подмигнув Уильяму.
— Женщины умеют волноваться из-за самых ничтожных пустяков, — презрительно заметил старик Джон. — Небось и поставила-то полкроны, как не меньше. Ей же наплевать и на лошадь, и на скачку, ни одну женщину это сроду не интересовало. Она о каком-нибудь своем дружке печется, а тот небось играет по крупной.
— Пожалуй, вы правы, — задумчиво сказала Эстер. — Прежде я никогда не замечала, чтобы ее так уж занимали скачки.
В день розыгрыша приза часа в три пополудни Сара снова заглянула в маленькую буфетную при пивной. Вестей с ипподрома еще не поступало.
— Может, посидишь в гостиной? — спросила Эстер, — Там тебе будет удобнее.
— Нет, спасибо, милочка, не стоит. Мне просто хочется узнать, кто возьмет приз.
— Ты что, много поставила?
— Нет, всего пять шиллингов… Но один мой приятель рассчитывает выиграть крупную сумму, А у тебя, никак, новое платье, милочка? Где ты его покупала?
— Материя лежала у меня давно, да я только в прошлом месяце собралась сшить. Тебе нравится?
— Очень хорошенькое платьице, — отвечала Сара. Однако Эстер видела, что мысли ее далеко.
— Скачка, верно, уже закончилась. Она ж должна была начаться в два тридцать.
— Да, только там никогда точно не начинают. Могло быть несколько фальстартов.
— Я вижу, ты теперь во всем разбираешься.
— Да здесь же ни о чем другом и не говорят.
Эстер спросила Сару, когда ее хозяева возвращаются в город. Сара изменилась в лице.
— Их ждут завтра, — сказала она. — А почему ты спрашиваешь?
— Не знаю, просто так.
Обе примолкли; взгляды их встретились. И в эту минуту до них долетели крики, которые быстро приближались: «Победитель скачки! Победитель скачки!..»
— Я пошлю за газетой, — сказала Эстер.
— Ой, нет, не надо… А вдруг он не выиграл!
— Так от этого теперь ничего не изменится.
— Ах, нет, Эстер, подожди, кто-нибудь придет и все нам расскажет. Скачка не могла так рано кончиться. Это же большая скачка, они долго скачут.
Мальчишка-газетчик тем временем уже пробежал мимо. Вызывавшие трепет
слова: «Победитель! Победитель!»— звучали все слабее.— Все равно теперь уж поздно бежать за газетой, — сказала Сара. — Сейчас кто-нибудь вернется, и мы все узнаем… Я уверена, что в газете вообще ничего нет. Эти мальчишки кричат что попало, лишь бы распродать свой товар.
— Победитель! Победитель!.. — Крики приближались снова.
— Если эта лошадь взяла приз, мы с Биллом поженимся… Но у меня какое-то дурное предчувствие.
— Победитель!..
— Сейчас мы все узнаем. — Эстер вынула из кассы полпенса.
— Не надо, давай обождем. Это же не могло уже попасть в газету, а если там что-нибудь напутали…
Но Эстер, не говоря ни слова, протянула Чарльзу монетку. Чарльз вышел и через несколько минут возвратился с газетой.
— Первым пришел Ураган, вторым Бен Джонсон, третьим Лесничий, — прочел он. — Хорошие вести для хозяина. На Урагана мало кто ставил…
— Значит, эта лошадь пришла второй, — сказала Сара. Лицо ее было смертельно бледно. — А говорили, что она не может не выиграть.
— Надеюсь, ты не так уж много потеряла, — сказала Эстер. — Ты не у нас делала ставки?
— Нет, не у вас. Да я и поставила-то всего несколько шиллингов. Не о чем говорить. Я хочу выпить.
— Чего тебе налить?
— Виски.
Сара выпила виски, не разбавляя, Эстер поглядела на нее с тревогой.
Эстер знала, что пивная будет пустовать еще часа два, а она не любила, когда время пропадает даром; ей нужно было сделать кое-какие покупки, и она предложила Саре пойти вместе с ней. Но Сара, сославшись на усталость, сказала, что она лучше подождет ее здесь.
Эстер ушла немного встревоженная. Ей пришлось задержаться дольше, чем она предполагала. Возвратившись, она увидела, что Сара бесцельно бродит из угла в угол и выпрашивает у Чарльза виски.
— Брешешь ты все, черт бы тебя побрал! Кто сказал, что я пьяна? Нисколько я не пьяна… Ну, погляди на меня. Эта лошадь не выиграла? Нет? А я говорю, что она выиграла. Эти чертовы газеты тоже все брешут.
— Ох, Сара, что с тобой?
— А тебе что еще надо? Отвяжись от меня, слышишь!
— Мистер Стэк, может быть, вы проводите ее наверх?.. Только не подзадоривайте ее.
— Наверх? Разве я в себе не вольна? Не желаю я идти наверх. Я сама себе хозяйка. Ну-ка, скажи, скажи, что я сама себе не хозяйка! — пошатываясь и с трудом удерживаясь на ногах, сказала Сара и уставилась на Эстер тупым, мутным взглядом. — Чего я там не видела у вас наверху?
— Ах, Сара, подымись наверх и приляг. Не выходи на улицу.
— Я ухожу домой. Руки прочь, руки прочь! — закричала Сара, отталкивая Эстер.
Мы пили, пьем и будем пить, Но к нам судьба стучится, Нам не придется, может быть, Еще разок напиться. Так пей со мной, и в свой черед Всю ночь я пить согласна За буйный наш, лихой народ Ирландии прекрасной.