Это время - я посвящаю Мародёрам
Шрифт:
– Успокойся, - сделал попытки Джеймс, но Сириус лишь одёрнул руку.
– Это наказание мистер Блэк, мистер Поттер и мисс МакКиннон, - ответил преподаватель, продолжая рассказ о том, как найти на болоте нужные травы для исцеления.
– Что? – возмутился Джеймс, его взгляд карих глаз обжёг девочку. – Мы из-за тебя теперь наказаны.
– Не из-за меня, а из-за своей дурости, - Марлин гордо подняла голову и отвернулась от них.
– Как она раздражает! – возмущался Сириус, когда занятие закончилось. – Что она о себе возомнила? Кто она вообще
– Марлин МакКиннон, - произнёс Римус, спокойно следуя за друзьями, которые высказывались на весь коридор.
– Как ты мог?! – Сириус не заметил, как его больно ударили об стену спиной и прижали тело к холодным кирпичам. – Ты предатель рода Блэков!
– Здравствуй, - прошептал мальчик, смотря прямо в злые чёрные глаза кузины.
– Беллатриса! – к девушке подбежали сёстры. – Отпусти его.
– Его распределила шляпа, - прошептала Нарцисса. – Отпусти.
– Вальбурга говорила о том, что ты подкидыш! – громко возмущалась Беллатриса, сжимая пальцами шею кузена. – Была права твоя мать!
– Какая разница, у неё всё равно больше надежд на младшего сына, - шипел Сириус, пытаясь оттолкнуть от себя сумасшедшую родственницу.
Джеймс оттолкнул её от друга, Римус и Питер подошли к Блэку, чтобы удержать его.
– А ты кто такой? – зашипела девушка, глядя на наглеца. – Как ты посмел тронуть меня?
– Не увидел что-то значимое в тебе, - ответил спокойно Джеймс, глядя пристально в её глаза. – Не трогай его. Шляпа распределила Сириуса на факультет Гриффиндора, значит, он достоин, чтобы находиться на нём.
– Заткнись! – вскрикнула Беллатриса, её удерживали сёстры. – Ты не знаешь историю нашей семьи, поэтому не лезь!
– Успокойся, - шептала Нарцисса.
– Кто ты, маленький мальчишка? – спросила девушка, щурясь.
– Джеймс Поттер, - гордо заявил он.
– Я запомнила тебя, Джеймс Поттер, - зашипела Беллатриса, отталкивая от себя сестёр и уходя прочь. – А с тобой пусть Вальбурга разбирается.
Сириус сердито следил за кузинами. Нарцисса побежала за старшей сестрой, а Андромеда с грустью смотрела на мальчика. Она подошла к нему и увела его, успокоив друзей.
– Я ничего плохого ему не скажу и не сделаю.
Джеймс остался с ребятами. Они отправились в Большой зал, ждать своего друга там.
– У нас Трансфигурация дальше по расписанию, - сказал Римус, он начал осторожно накладывать себе еду в тарелку.
– Профессор Макгонагалл, - сказал Питер, заикаясь. – Она преподавать будет у нас. Ещё и декан нашего факультета.
– Думаю, всё будет в порядке, - улыбнулся Джеймс, заметив Сириуса.
Блэк с озорством в глазах плюхнулся рядом с друзьями и начал жадно есть.
– Что это было? – со страхом в голосе поинтересовался Питер.
– Это было бешенство Беллатрисы, - пожал плечами мальчик. – Вот это истинный Блэк. Посмотрели на неё? Увидели? Вот такие все представители моего грёбанного семейства.
– А Андромеда? Она нормальная? – спросил Римус, увидев, как к столу Слизерина прошла одна из
трёх кузин друга.– Она лучшая кузина на свете, - улыбнулся Сириус. – Она тоже не высказывается против маглов. Ей они даже нравятся. Она поделилась мне по секрету, что покинет семью.
– Как это? – Джеймс удивлённо посмотрел на мальчика. – Навсегда?
– Да, она влюблена в одного мальчишку, - сказал Блэк. – К сожалению, он магл. Андромеда знает, что наша семья не примет его. Её родители, Друэлла и Сигнус Блэки, тоже не особо чтут маглов. Мои родители их ненавидят, они их не переносят на дух. Готовы избавить землю от этих вонючих подобий человечества, как любит выражаться моя матушка.
– Какой бред, - покачал головой Римус. – Между прочим, у нас много ребят, которые маглорождённые.
– Да? – Сириус и Джеймс удивились.
– Кстати, подруга Слизняка – маглорождённая, - сказал мальчик, беря кубок с тыквенным соком. – Она родилась в семье маглов.
– Откуда ты знаешь? – спросил Поттер.
– Я в отличие от вас не конфликтую сразу с теми, кто плохое слово говорит, - улыбнулся маленький Люпин.
– Сделаем поправку, МакКиннон сама нарвалась, - перебил его Сириус. – Я ей ещё покажу, как палочкой махать перед моим носом!
– Да, но у вас наказание в первый день учёбы, - Римус хитро улыбнулся. – А я и Питер будем сидеть и учиться.
– Конечно, тогда лучше мы отработаем своё наказание, - отмахнулся от него друг. – Тем более, мы будем его отрабатывать вместе с МакКиннон.
– Боюсь представить, что будет дальше, - вздохнул тяжело Люпин. – Вы будете до конца года наказаны, если вытворите что-нибудь против правил.
– Правила на то и созданы, чтобы их нарушать! – произнесли одновременно Сириус и Джеймс.
После обеда ребята отправились на урок по Трансфигурации. Минерва Макгонагалл строго наблюдала за ними.
– Мистер Поттер, мистер Блэк, постарайтесь объяснить мне, почему вы уже получили наказание? – поинтересовалась женщина, скрещивая руки на груди.
– Мы повздорили с мисс МакКиннон, - ответил Сириус, они с другом поднялись со своих мест.
– Мне мисс МакКиннон уже поведала историю, - сказала Макгонагалл.
Марлин с хитрой улыбкой смотрела на мальчишек.
– Так из-за чего вы решили, что можете унижать её и оскорблять?
– Что?! – возмутился Джеймс. – Я вообще это наказание получил случайно. Если бы мисс МакКиннон не начала задирать свой нос, то мы бы не получили его.
– Вот ты тварь, - прошипел Сириус, глядя в синие ликующие глаза девочки. – Ты у меня ещё получишь своё.
– Они надоели уже выпендриваться, - произнёс Северус. – Я за то, чтобы их вообще исключили.
Джеймс и Сириус сердито обожгли его взглядами.
– Исключение, мистер Снейп, это сильное слово, - сказала женщина, вытаскивая палочку. – Вот дисциплинарное наказание, вам не помешает.
Мальчики сели обратно на свои места.
– Успокойтесь, - прошептал Римус, пытаясь поддержать друзей.