Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еврейский Новый Завет
Шрифт:

содержание 

Глава 20

1 После того, как волнения улеглись, Шауль позвал талмидим и ободрил их, а затем покинул их и направился в Македонию.

2 Он прошёл всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошёл дальше, в Грецию,

3 где провёл три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.

4 Его сопровождал Сопатер из Берии,

сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции.

5 Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде,

6 а мы отплыли из Филипп после Дней Мацы. Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.

7 В Моцаэй-Шабат, когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.

8 В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников.

9 Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.

10 Но Шауль, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив!"

11 Затем снова пошёл наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с ними до рассвета, а потом ушёл.

12 Они же, испытав огромное облегчение, отвели мальчика домой живого.

13 Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асс, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше.

14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину.

15 На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет.

16 Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Шавуот.

17 Однако он всё же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старейшин мессианской общины.

18 Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами,

19 служа Господу с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней неверующих евреев.

20 Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для вас полезным, и что я учил вас и при всём народе, и по домам,

21 обстоятельно провозглашая одинаковое послание как евреям, так и грекам: обратитесь от своих грехов к Богу, доверьтесь нашему Господу, Мессии Йешуа.

22 А теперь, понуждаемый духом, я иду в Йерушалаим. Не знаю, что ждёт меня там,

23 ведь в каждом городе Руах ГаКодеш неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях.

24 Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от Господа Йешуа - обстоятельно провозглашать Добрую Весть о Божьей любви и доброте.

25 Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня.

26 Поэтому в этот день я свидетельствую, что

не виновен ни в чьей крови.

27 Так как я не упускал возможности сообщать вам обо всех Божьих намерениях.

28 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах ГаКодеш, чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына.

29 Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо.

30 Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой талмидим.

31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что в течение трёх лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно предостерегал вас!

32 И теперь я отдаю вас на попечение Господа и вести о Его любви и доброте, так как она может укрепить вас и дать вам наследство вместе со всеми теми, кто был отделён для Бога.

33 Я не желал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды.

34 Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своим товарищам по работе.

35 Во всём я подал вам пример, как, усердно трудясь, нужно помогать слабым, помня слова самого Господа Йешуа: 'Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать'".

36 После того, как Шауль закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились.

37 Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание.

38 Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.

....................

Бе-рия - Верия

драш - учение, проповедь

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

ма-ца - пресный хлеб

Мо-ца-эй-Ша-бат - вечер субботы

Со-па-тер - Сосипатр

тал-ми-дим - ученики

Ша-ву-от - Пятидесятница

Ша-уль - Савл (Павел)

Э-фес - Ефес

Деятельность 
Поделиться с друзьями: