Эйфория
Шрифт:
У этого всегда должен быть смысл.
Через некоторое время Норман обхватил руками талию девушки и зарылся головой в сгиб у её шеи, вдыхая исходящий от неё аромат апельсинов и сигарет. Сон пришёл легко.
Я безнадёжен, и она — мой спаситель. По крайней мере, этой ночью.
Комментарий к Глава 1. Меланхолия
* Перевод В.А. Комаровского, 1913 год
========== Глава 2. Любопытство ==========
Среда, 10:26
Агент Джейден сидел в своём офисе, читая дело, которое было положено на его рабочий стол ранее этим же днём, с чашкой дымящегося кофе сбоку от него. Глаза Нормана были немного сонными, когда тот поёрзал
Он сделал ещё один глоток безвкусного напитка и с отвращением скривился.
По крайней мере, он тёплый.
Возвращаясь к своему файлу, он перевернул страницу, наслаждаясь её шершавой поверхностью и необъяснимо жизнеутверждающим запахом старой бумаги. Он нашёл простого рода удовольствие в моментах, подобных этому: когда он мог держать в своих руках что-то конкретное и значимое. Это напоминало ему о лучших временах.
Комната была освещена успокаивающим оранжевым сиянием утреннего солнечного света. Время здесь казалось ленивым. Частицы пыли неторопливо плыли вверх, а единственным звуком было приглушённое гудение административной жизни, доносившееся из-за стен офиса.
Через неопределённый промежуток времени раздался твёрдый стук в дверь, разрушая царившее спокойствие. Джейден поднял голову.
— Входите же!
Звук распахиваемой двери был сопровождён скрипом кожаных туфлей. Норман встал, чтобы увидеть своего начальника Форрестера, седеющего малоразговорчивого и ещё менее того любезного человека, за которым следовала незнакомая женщина. Как только его взгляд упал на неё, он почувствовал как у него тревожно закололо в подложечной области, будто должно было случиться что-то ужасное, а он абсолютно ничего не мог сделать, чтобы это остановить.
— Джейден, это агент Донахью, — растягивая слова и неопределённо жестикулируя, произнёс Форрестер, в то время как его глаза метались туда-обратно между парой. — Она была направлена в округ Колумбия из Чикаго. Она будет твоим напарником в течении всего её времяпребывания здесь. Полагаю, у тебя нет возражений.
Только два месяца после того, как дело Мастера Оригами было отправлено в архив, а они уже снова принялись приглядывать за мной.
Женщина протянула свою руку для рукопожатия, и Норман взял её. Она была высокой, почти такой же высокой, как он, со слабой улыбкой на лице, золотисто-каштановыми волосами и глазами, цвета которых он не мог с точностью назвать, но пялиться было бы невежливо. Она была красивая.
Слишком красивая для грязной работёнки, вроде этой.
Её рукопожатие было нежно-настойчивым.
— Для меня честь познакомиться с человеком, который нашёл Мастера Оригами, — мягкий и тягучий со странной резкостью, её голос был словно пуховая подушка, утяжелённая гравием. У неё был типичный среднезападный акцент.
— Благодарю, — ответил Джейден.
Ага, конечно дерьмово, что он сначала убил стольких детей, но всё равно спасибо.
Она казалось заметила выражение на его лице, и её брови нахмурились.
— Я не имела ввиду…
Норман прервал её:
— Ничего, всё в порядке, — он извлёк свою руку и опустил её в карман своего пиджака.
Форрестер прошёл мимо них, чтобы оценить свободное офисное пространство.
— Я поставлю здесь ещё один рабочий стол, — постановил он после недолгого раздумья. Старший мужчина повернулся обратно к Донахью и кивнул заключительно. — Что ж, позволю вам ознакомиться со штаб-квартирой. Агент Джейден может провести для вас экскурсию, —
на этом он распрощался с присутствующими и ушёл, оставив за собой широко раскрытую дверь.Агенты неуклюже стояли с секунду, пока Норман не предложил тур по зданию, на который Донахью вежливо согласилась. Они потратили следующие несколько минут, разыгрывая банальный спектакль пантомимы двух коллег, которые бы неизбежно сблизились за отведённое время, но пока что были не более, чем незнакомцами. Джейден показал уборные, залы для конференций, комнаты для допросов и другие помещения, которые пришли ему на ум; агент Донахью уделяла этому достаточно внимания, улыбалась и кивала там, где это было нужно.
Норману ещё не представилось возможности должным образом оценить свою новую коллегу, поэтому его слегка обрадовало, когда в то время, как они проходили мимо третьего офиса к ряду, она произнесла:
— Надеюсь, я не слишком большое неудобство.
Он покачал головой, глядя вправо — на женщину, идущую рядом с ним.
— Я знаю, каким может быть Бюро, как угодно перенаправляющее агентов без всякого предупреждения. Полагаю, и для тебя тоже не всё гладко, — он резко остановился и кивнул в сторону большой ярко освещённой области за двойными дверями, которая была заполнена столами и оживлённой деятельностью. — А здесь кафетерий. Еда ужасная, но кофе гарантированно даст тебе пинок вплоть до следующей недели.
Донахью улыбнулась.
— Знание о том, где можно утолить кофеиновую зависимость, — это то самое направление, которое мне нужно, так что достаточно. Уверена, что я буду в состоянии выбраться отсюда.
— Ладно, — сказал Норман. — В любом случае, не знаю, смог ли бы я вынести ещё один выбеленный коридор.
Ты настоящий комик, Норм.
Полуулыбка задержалась на лице женщины, как её глаза — на Джейдене.
— Как насчёт того, чтобы взять что-нибудь выпить, перед тем, как приступить к работе? Ну знаешь, дать нам шанс заиметь некую задушевную привязанность, перед тем как мы испробуем всю эту «напарницкую» чепуху.
Джейден скрестил руки.
Верно. Напарницкую.
— Конечно.
— Но давай поищем его где-нибудь, где потише, — заметила Донахью, когда заглянула за двери общественной столовки.
Норман порекомендовал кафе поблизости, которое выходило на Першинг Парк. После десяти минут ходьбы они раздобыли себе по капучино, а затем нашли тихое местечко, спрятанное от остального безумного мира рыжевато-коричневой листвой. В Вашингтоне была зима, и парк был заполнен патологически пленяющим тлением: обнажённые деревья, покрытые инеем и жалкими признаками зелени. Они сели за столик для пикника. Когда садилась Донахью, Джейден мельком увидел алебастровую плоть её бедра под её тренчкотом. Это всколыхнуло в нём что-то первобытное и насущное, напоминая ему о прошлой ночи и постанывающей девушке с чёрными волосами, раскиданными по шёлковым простыням, но он быстро подавил эту эмоцию.
Не усложняй себе жизнь, Норман.
Дул колючий ветер, а небо было выкрашено оттенками стального серого — останки бури, бывшей такой зверски-свирепой всего лишь несколько часов назад. Но сквозь облака солнце отдавало своё тепло, просто скрытое из виду, освещая день поразительным блеском, который, казалось, был усилен пасмурными небесами.
Всё же Джейден думал, что это была великолепная погода: великолепная не в традиционном понимании этого слова, а резкая, яркая, энергичная и полная предвкушения.