Фактор превосходства
Шрифт:
– Позже, капитан. Мы ждем гостя из центра, так что сами понимаете…
– Упс… Прошу прощения. Я свяжусь с вами позже, сэр.
– Да, конечно. Упс, – с готовностью согласился генерал, потом вскинул глаза на капитана Култэрго. – Что такое «упс»? Это тоже из человеческого набора команд?
– Так точно, сэр.
– А что это значит?
– Э-э… Дословно – «ошибка системы».
– Ошибка системы, – повторил генерал. – Надо запомнить. Ошибка системы.
Прошло совсем немного времени, и диспетчер станции сообщил о прибытии скиттера. Миновала еще пара минут, и наконец
– Пусть войдет, – произнес генерал спокойным тоном, но далось ему это нелегко.
Открылась дверь, и появился лейтенант. Черный мундир, на правом плече реслектор, слегка бледное лицо.
– Здравия желаю, сэр, – громко произнес он и отсалютовал.
– Приветствую вас на нашей станции, лейтенант, – ответил генерал, с ходу определяя у лейтенанта четвертый уровень форматирования. Вот такие они, лейтенанты из центра!
– У меня для вас чрезвычайное сообщение, сэр.
– Присаживайтесь… – Генерал указал на стул.
– Благодарю, сэр.
– Вы, капитан, тоже присаживайтесь, – вспомнил генерал о Култэрго. Было бы неправильно держать капитана на ногах, в то время как лейтенант уже сел.
Култэрго скромно пристроился на краешек стоявшего у стены кресла.
– Сэр, центральная служба получила сведения о том, что дифты имеют доступ к вашим каналам, – сказал лейтенант.
Генерал кивнул. «Блохи на проводах» дело скверное, но пока все развивалось по благоприятному для него сценарию – никаких ультиматумов и требований отправиться в центр не прозвучало.
– Именно поэтому руководство службы решило переправить вам новые шифровочные тизеры курьером.
– Я благодарен руководству службы. Мы приложим все силы, чтобы сделать передачу данных безопасной, – заверил Эвистер.
– Это еще не все, сэр…
Лейтенант сел ровнее.
– Центр планирует крупную операцию силами региональных бюро. Цель операции – найти место, где разрабатывают водородный процессор.
– Так мы же этим и занимаемся последние полгода! – не удержался генерал Эвистер.
– Да, сэр, в центре об этом известно, однако сейчас мы располагаем более подробными сведениями о том, где следует искать производство процессора…
– О! Теперь я понимаю, почему мне прислали курьера. Такую информацию нельзя доверять каналам, даже самым защищенным.
– Именно так, сэр. Однако полностью задействовать ваше бюро центр не собирается, в команду набирают только самых лучших.
– И… кто же из нашего бюро станет участвовать в этой операции? – поинтересовался генерал, заранее зная, чьи имена сейчас услышит.
– Капитан Джим Симмонс и капитан Тони Тайлер, сэр.
– Отличный выбор. Может быть, кто-то еще из офицеров? У нас хорошие аналитики…
– Нет, сэр, больше мне ни о ком не говорили. Только эти двое, и забрать их мне приказано прямо сейчас. Даже четверку «эскалибуров» приставили, чтобы с этими офицерами на обратном пути ничего не случилось. – Лейтенант позволил себе легкую улыбку. – А вы думали, сэр, что это моя охрана?
– Нет. Я… Я полагал, что так положено – курьер из центра и четверка истребителей. Я полагал, что существует такой порядок. Но, если таково
распоряжение центра…Генерал поднялся, лейтенант и капитан поднялись тоже.
– Что ж, полагаю, задерживать вас не стоит. Продиктуйте на мой питубол новые тизеры, а капитан Култэрго тем временем известит инженерную команду о вашем скором отлете – нужно, чтобы они поторопились с обслуживанием.
– Благодарю, сэр.
– Хотите сообщить что-то еще, лейтенант?
– Нет, сэр, только передать привет от бригадного генерала Фарковского.
35
Переезжать пришлось со всем багажом – с оснасткой, компьютерами и всем прилагающимся железом. Первая пересадка была на станции «Элькуратор», хорошо знакомой напарникам, поскольку именно с нее они выезжали на задания последние полгода.
– Куда ваш багаж, сэр? – спросил встретивший их робот-носильщик, сверля Джима синими светодиодами.
– Куда нам дальше, лейтенант? – в свою очередь поинтересовался Джим у сопровождающего.
– Просто назовите сектор, и мы сами найдем апартаменты. Нам здесь все знакомо, – добавил Тони.
– Нет, господа, никаких апартаментов здесь не будет. Мы перейдем на северную часть станции и отбудем на десантном корабле дальше.
– Так до северного края топать девятьсот метров, – напомнил Джим.
– Не беспокойтесь, сэр, вон тот электрокар – наш, – сказал лейтенант, указывая на приземистую тележку с установленными на ней сиденьями, и взмахнул рукой, давая знак роботу-водителю.
– И мы ради пересадки тащились на «Элькуратор»? – сморщил нос Тони.
– Так точно, сэр. Мы должны переправить вас как можно незаметнее, поэтому и сделали такой крюк. Если кто-то и узнает об этой поездке, он не получит ничего нового, ведь для вас поездка на «Элькуратор» дело обычное.
Они сели в электрокар, носильщики поставили багаж на платформу, и машинка резво побежала по широким магистралям станции, притормаживая на перекрестках и так ускоряясь на прямых участках, что захватывало дух.
Пучки кабелей и магистрали летели навстречу нервными лентами, струились вдоль стен, сходились и разбегались в стороны. Пропахший дезинфекцией воздух обдавал пассажиров теплыми волнами и гудел под плоским днищем электрокара.
Вскоре машина прибыла к северному причалу, и другая пара роботов-носильщиков сняла с платформы тяжелый багаж Джима и Тони.
С трапа стоявшего у причала судна сбежал подтянутый полковник-геллис.
– Симмонс и Тайлер? – справился он.
– Так точно, сэр, – ответил Джим, пожимая крепкую четырехпалую ладонь.
– Куда мы отправляемся, сэр? – спросил Тони, обмениваясь с полковником рукопожатием.
– К сожалению, господа, пока ничего конкретного сказать не могу. Да если бы и знал, не сказал бы. Нам велено молчать.
– Обычное дело.
– Вот именно.
Полковник улыбнулся:
– Поднимайтесь на судно и выбирайте места поудобнее, отправление через четверть часа. За свой багаж не беспокойтесь, мы положим его в грузовой отсек.
– Спасибо, сэр, – поблагодарил Тони и первым поднялся по трапу. Джим последовал за ним.