"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
И выражение надменного превосходства нисколько не портит их. Он стоит чуть в стороне, окруженный то ли приятелями, то ли теми, кто наивно полагает себя приятелями. Что-то говорит, тихо, но слушают его с готовностью. И каждое слово вызывает приступ хохота.
– Мне он тоже особенно не понравился, - Тори щурится, и тьма внутри приходит в движение. А вот матушка поворачивается и долго, слишком уж долго, разглядывает этого красавчика.
Все равно Эдди лучше.
То есть, он безусловно лучше всех, тут собравшихся, сколь бы красивы они ни были.
–
Он, почувствовав взгляд, повернулся.
Поклонился.
И легким шагом направился к ним, а все остальные потянулись следом. И… да, знакомые лица. Надо же. Как их? Невилл… и второго… Джейми? Джеймсон, кажется. Точно, Джеймсон Вандербильд. И главное, кланяются, улыбаются так, словно ничего-то вчера и не было.
Милы.
Только что-то как-то бледноваты. Сероваты даже.
– Доброго дня, - а этот Сент-Ортон вообще сияет, словно не было в его жизни желания иного, кроме как познакомиться с Эвой. И с остальными тоже. – Прошу простить мою вынужденную бестактность, леди Орвуд. Оправдания ей нет, но мы не были представлены. И исправить сие недоразумение некому, а я просто не способен отказать себе в удовольствии познакомиться ближе с вами и вашими прелестными дочерями. Я слышал много о их красоте, но теперь вижу, что слухи лишь преуменьшали очарование всех леди Орвуд. И я не прощу себе…
Много говорит.
Слишком много. и значит, верить ему нельзя. Впрочем, о чем это Эва? Тут никому нельзя верить.
Ну, кроме Эдди.
Матушка что-то там ответила. Эва присела. И еще Тори тоже. Им поцеловали руки, уверили, что теперь-то всецело счастливы и…
– Знаешь, - очень тихо произнесла Тори, не спуская взгляда с этого вот типа, что соловьем заливался. – А от него пахнет так же, как… ну там, в доме. Только очень и очень слабо.
И наверное, сказала она это вовремя. А еще, может, потому что Эва волновалась и сильно, она сумела посмотреть на Найджела Сент-Ортона иначе.
Словно… словно там, на изнанке.
И удивилась тому, какой он… страшный? Пожалуй. Нет, он будто и не изменился, только теперь эти правильные черты лица, само лицо казалось маской, за которой пряталось нечто столь отвратительное, что Эву замутило.
И она, силясь справиться с этой вот мутью, застыла.
И все-то вокруг проходило словно мимо её. Вот Сент-Ортон что-то произнес, улыбаясь во все зубы. Матушка ответила. Он засмеялся… и остальные тоже, поддерживая смехом.
Будто ничего не было.
Утром.
И вчера вот. Будто… все так, как должно быть.
А у тех двух, старых знакомых, которые старательно делали вид, будто все-то чудесно, тьма внутри проросла. Пока не сказать, чтобы сильно, но должно быть неприятно вот так, с тьмой внутри.
– Рад, - резкий голос профессора принес облегчение и помог Эве справиться с мутью внутри себя. И еще все вернулось в реальный мир, где не было места теням иным, кроме рожденных солнцем. – Что столь много юношей сочли возможным
помочь нам.Он переоделся.
И костюм его пусть и сшит по фигуре, но как-то вот все равно бросалось в глаза, что он хуже тех, других, студенческих.
– Мы всегда готовы помочь прекрасным леди, - Найджел поклонился, не сводя с Виктории взгляда. Такого выразительного, что матушка слегка нахмурилась. – И сделаем все, что в наших силах.
– Чудесно, - профессор довольным не выглядел.
А… где тот, которых встречал их? С букетом? Грегор? Эва огляделась и хмыкнула. Про себя. Грегор тоже был, но стоял в отдалении, даже будто бы прятался за плечами других студентов.
– В таком случае… начнем, пожалуй. Леди Диксон?
Милисента вздохнула и, разгладив и без того идеальную юбку, сделала шаг.
– Начнем, пожалуй, с вас… вас не смущает эта компания? Если вдруг, я могу попросить их удалиться…
– Нисколько, - буркнула Милисента Диксон и плечом повела. – Что делать-то?
– Мы сегодня говорили о воплощении энергии дара в некую сущность. Вы их прекрасно умеете создавать. В этом я имел честь убедиться вчера.
Смотрят.
Как, должно быть, неловко, когда на тебя устремлено столько взглядов. А главное, Найджел Сент-Ортон кривит губы. И выражение лица делается таким… таким раздраженным.
Правда, раздражение это держится лишь долю мгновенья, а потом исчезает, сменяясь дружелюбной улыбкой.
Зря Эва понадеялась, что маски сняты.
– Сегодня попробуем с малого… кто поставит щит? Леди Диксон попробует его разрушить. Грегор? Вы весьма много говорили о щитах. Давайте классический конструкт.
– Я… - Грегор почему-то посмотрел на Найджела, а тот едва заметно кивнул. Разрешая? Он ему… и вправду? Этот тип нравился Эве все меньше.
Хотя, казалось бы, куда уже меньше.
– Так… давайте вы воздвигните щит на поле. И сделайте его видимым.
– А уровень?
– Максимальный, - профессор прищурился. – Леди, а вы попробуйте направить ваш конструкт на щит. Цель – разрушить его.
– А не зашибу? – Милисента с сомнением поглядела на студента, который подошел к краю и застыл, простерев руки над полем. Вид у него был слегка глуповатый.
– Не думаю. Хотя… будет неплохо, если вы не станете тратить слишком много энергии. Попробуйте ограничить её… скажем, треть от вчерашней.
Кивок.
И огненный шар поднимается над ладонью, а потом медленно, словно красуясь, летит к щиту. Тот проступает слабым мерцанием.
– Держим, Грегор, держим… в твои годы это должно быть легко.
Столкновение.
И… шар просто летит дальше.
Описывает полукруг. И возвращается к Милисенте.
– Греги? – кто-то восклицает. – Ты что… да он не остановился даже!
– Сам попробуй, если такой умный!
– Неплохая идея, - согласился профессор.
– Итон, к черте. И давайте посерьезней. К слову, сейчас вы имеете отличную возможность убедиться, что стихийно созданные конструкты вполне себе управляемы. Вы же контролируете его, леди?