"Фантастика 2024-109". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Дочь, – не согласился Лоет.
– Она пока побудет с нами, – ответил пират. – Вам не о чем беспокоиться, малышке не причинят вреда, пока, по крайней мере. Видите ли, господин Лоет, у меня к вам деловое предложение. – Вэйлр скептически фыркнул. – Не спешите, для начала выслушайте.
– Ну и?
– К острову Беса мы пойдем вместе, – Урсус Вард подался вперед, не сводя с Вэя въедливого взгляда. – Залогом нашей дружбы станет ваша дочь.
– Отдай дочь, забери карту и оставь себе проклятые сокровища. Я иду туда только потому, что пообещал своей девчонке. Без нее мне этот чертов клад не нужен, – Лоет смотрел на своего противника не менее въедливо. Они будто прощупывали друг друга, отыскивая все слабые места, пытаясь понять друг о друге как можно больше.
–
– Зачем? – прищурился капитан «Счастливчика». – Насколько я о тебе наслышан, Урсус Ржавый, умение делиться не входит в число твоих добродетелей.
– Вы обо мне слышали, и это уже приятно, – усмехнулся пират. – В свою очередь могу сказать, что тоже наслышан о вас, и мне импонирует то, что вы приверженец принципов. Один из немногих, кому можно довериться.
– Доверчивость – также не твое, – криво ухмыльнулся Вэй.
– Верно, но у меня есть гарантия вашей лояльности – мадемуазель Лоет, – Ржавый откинулся на спинку стула, прихватив со стола кружку, и сделал очередной глоток, глядя поверх нее на судовладельца, вновь поднявшего паруса своего брига. – Играем в открытую, господин Лоет. Мы оба знаем о скрытом послании старого ублюдка. Мне неведомо, сумели ли вы отыскать его и прочесть, и вряд ли вы скажете. Но даже если скажете, у меня нет уверенности в том, что это будет правда. И все же вы нужны мне. Так или иначе, вы станете моим проводником. «Счастливчик» пойдет первым, «Заря» – следом. Гарантия вашего благоразумия – ваша дочь. Что касаемо до дележа, то, как вы сами заметили, вам нужна дочь, а не сокровища. Быть по сему. Когда мы доберемся до клада, я возвращаю вам девчонку, и вы сможете убраться. Заметьте, я тоже лоялен к вам. Из уважения к вашим прежним заслугам и благородным сединам я даже сдержу слово. И выбора у вас нет.
– Зато у меня есть твоя шея, – ледяным тоном произнес Вэй.
– Но вам до нее не дотянуться, Вэйлр, – усмехнулся пират. – И вы это прекрасно понимаете. Отныне моя жизнь и жизнь вашей малышки переплетены столь плотно, что смерть одного повлечет смерть другого. Умру я – умрет она. Умрет она…
– Сдохнешь ты, – подтвердил Лоет.
– Об этом я и говорю. Поэтому мадемуазель Лоет неприкосновенна, и к ней никто не посмеет притронуться. Считайте, девочка под моей личной защитой.
– Я должен видеть ее ежедневно, Тина будет носить свою одежду. Одежда должна быть целой, как и моя дочь, – отчеканил Вэй. – Мои люди принесут ее вещи. Если на девочке появятся тряпки с чужого плеча, я буду подозревать тебя в вероломстве и причинении вреда моей дочери. Тина будет передвигаться свободно, никаких веревок. Находиться на палубе столько, сколько посчитает нужным. Если мне ее покажут и снова уберут, я буду подозревать тебя в вероломстве и причинении вреда моей дочери. Любая рана, ссадина, заплаканное лицо, синяки под глазами – я буду подозревать тебя в вероломстве и причинении вреда моей дочери. Если Тина хоть один день не появится на палубе, я буду подозревать тебя в вероломстве и причинении вреда моей дочери. И если у меня появятся такие подозрения, молись дьяволу, Урсус Ржавый, потому что за свою кровь я выжму тебя до последней капли. И не вздумай верить в то, что ты умен и изворотлив, потому что я сумею разуверить тебя в этом. – Лоет поднялся на ноги. – И еще. Ты должен знать, что врагов у тебя отныне вся моя команда, потому что каждый из моих парней готов перегрызть тебе глотку, Тина их любимица. Ах да, еще. К берегам Горастана тебе также не стоит приближаться, ты враг императорского дома. Ты все еще хочешь отправиться за сокровищами, удерживая мою дочь?
– Пожалуй, рискну, – сухо ответил пират.
– Твое право, – не менее сухо сказал Вэйлр. – Свои условия я огласил. Любое нарушение – и поводок, удерживающий меня, исчезнет. Отправляемся через два часа, время пошло.
Он развернулся и направился к выходу. Двое матросов и кок последовали за своим капитаном, продолжая удерживать в поле зрения
пиратов с «Зари». Ржавый передернул плечами, ощутив тяжесть трех взглядов. Затем посмотрел в окно, проследил, как уходит Лоет со своими людьми, и потер подбородок.– Любопытно, – произнес он задумчиво. – В итоге условия были выставлены мне, и ощущение, что меня отшлепали и оттаскали за уши, слишком стойкое, чтобы его не замечать. Действительно, Стальной Вэй. Однако время покажет, кто будет плясать на костях мертвеца. Убить вас, господин Лоет, будет для меня честью. Уходим. Через два часа у нас выход в море. – Он поднялся на ноги и направился на выход из трактира.
Четверо мужчин в молчании возвращались на «Счастливчик». Лоету было боязно не то что сказать слово, но даже взглянуть на него. Плотно сжатые губы выдавали внутреннее напряжение капитана, на лице застыла каменная маска, и только желваки, яростно двигающиеся под кожей, показывали, насколько Вэй взбешен. Уже поднявшись на борт, капитан обернулся к Самелю и отчеканил:
– Собери вещи Тины, не больше четырех смен. Я хочу, чтобы она чередовала свою одежду, так будет легче понять, что девчонка цела и невредима. – Затем обернулся, скользнул колючим взглядом по морякам с «Алиани». – За мной.
– Куда? – подал голос один из матросов, и Мельник непроизвольно втянул голову в плечи, потому что Лоет медленно обернулся, подошел к спросившему и рывком поднял его на ноги.
– Ты едешь домой, – прошипел Вэй, все еще сдерживаясь.
– С каким кораблем вы нас отправляете? – теперь заговорил Лериа.
Взгляд Лоета метнулся к нему, и матрос, до того удерживаемый за грудки, полетел на палубу. Вэйлр склонился к боцману с «Алиани», приблизил свое лицо к его лицу, так близко, что мужчина отшатнулся.
– Жить хочешь? – тихо и страшно спросил бывший пират.
– Да, – кивнул Лериа, гулко сглотнув.
– Тогда закрой хлебало, твою мать! – заорал Лоет. – Еще хоть одно слово – и я отправлю вас к дьяволу, а не в Маранту! Подняли задницы и пошли за мной, живо! – Затем обернулся к своей команде. – Готовьтесь к отплытию, скоро выходим в море. Собрать всех, кто на берегу; если кого-то не будет на борту к моменту отплытия, ждать не будем. Я все сказал.
После этого развернулся и направился к сходням. Моряки с «Алиани» потянулись за Вэем, боязливо переглядываясь, но уже не решаясь задавать вопросы. Даже после того, как попытка отправить «Зарю» на дно провалилась, капитан «Счастливчика» не был в такой ярости.
Никто не заметил, что на берег сошли одиннадцать человек из двенадцати: капитан Верта остался сидеть на прежнем месте, угрюмо глядя вслед остаткам своей команды. Лезть добровольно в петлю мужчина не собирался. Он все еще надеялся найти выход из той западни, в которую попал.
Лоет шел впереди: грозный, молчаливый, страшный. Сейчас особенно четко был заметен шрам, напоминавший, что язвительный капитан – вовсе не пушистый котенок. И звериный оскал, время от времени искажавший породистое лицо мужчины, вкупе со стиснутыми кулаками, пугал неимоверно. Понять, что бывший пират сейчас мысленно сворачивает кому-то шею, было несложно. Однако он вновь задавил свои чувства. Лицо Лоета стало непроницаемым.
Он остановился перед шхуной, носившей название «Ангелок», местом приписки которой значился город Кайтен Марантийского королевства. Вэй еще мгновение не двигался с места, с шумом втянув носом воздух и резко выдохнув, а после легко взбежал по сходням. Вахтенный преградил было путь хозяину, но тут же ошалело округлил глаза и выдохнул:
– Господин Лоет, это вы?
– Нет, задница дьявола, – рявкнул Вэй. – Где капитан?
– На борту, – неуверенно указал назад. – В ка-каюте, наверное.
– Отлично.
Вэйлр прошел в сторону капитанской каюты, а вскоре вернулся вместе с капитаном, указывая ему на моряков с погибшей шхуны.
– Доставите доходяг в Кайтен. Отдадите Серми записку, которую я написал. Он выдаст им небольшую сумму денег, чтобы могли добраться до Пьена. Они опытные моряки, так что в случае надобности можете задействовать в работе на корабле. Кормить, поить, доставить в целости и сохранности. У меня все.