"Фантастика 2024-130". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
В этот момент Мишель как будто бы задергался, не желая выполнять приказы привидения. Но встретившись с ней взглядом, приложил еще больше усилий и выкорчевал-таки из кладки злополучный кристалл.
— Вот, хозяйка. — Камень блестел на руке ярким алым цветом, создавая розоватые переливы на стенах.
— Знаешь, что это? — торжествующе проговорила Аделаида, посмотрев на меня.
Откуда? Мое магическое образование закончилось, так и не начавшись. Лидия часто предлагала свою помощь, но я не желала ничего слушать. Мне так надоело учиться в своем мире… Зря. Маша, какая
— Артефакт, — продолжила женщина. — Благодаря ему я смогла сохранить душу. И благодаря ему поменяюсь с тобой местами.
Старая вредная тварь. Ей никогда не жалко, кроме себя.
На улице портилась погода. В маленьком оконце сверкнула молния, а еще через мгновение раздался глухой звук раската грома.
— Она же не может колдовать! — испугалась ведьма.
— Не может, хозяйка, — бросился проверять мои оковы постаревший вампир.
Если бы могла, стукнула бы себя по лбу. А явления природы кто-то отменял? Гроза может прийти сама собой. Вообще атмосферненько. Темные и страшные дела должны обязательно происходить ночью и под проливным дождем.
— Тогда начинай! — приказала Аделаида.
Кристиан положил кристалл в центр круга, расставил несколько свечей и притянул меня ниже, но так, чтобы я тоже оказалась аккурат над его письменами.
В первый день вынужденного и неожиданного попаданства все удивлялись, что меня вызвали как демона. Так и душу здесь похоже изгоняют. Унылые экзорцисты.
Около склепа послышалось хлюпанье, будто кто-то идет по лужам в резиновых калошах.
— Заблокируй дверь!
— Сейчас, — отвлекся вампир от раскладывания предметов.
Но не успел — под ослепительный разряд молнии створка распахнулась.
Глава 17. Скрытый дар.
Эйден де Рибер
Как только у меня на руках оказалось достаточно алюминиевой пыли, я обсыпал ею всю книгу, подмечая каждый отпечаток. Закрепив изображение заклинанием, решил начать с Триаля и Лидии. Десай Риордан сказал, что девушка была в сопровождении вампира. Скорее всего, вместе с отцом.
Де Цепеша я нашел быстро. В его же кабинете.
— Триаль. Ты не мог бы погрузить пальцы в эту субстанцию, — войдя в комнату, сразу подал ему блюдце с трудами Анны-Луизы.
— Что это? — возмутился хозяин дома. — Ты хочешь, чтобы я совал сюда свои руки? Куда это годится?
Чиновник был слишком брезглив для того, кто любит пить кровь.
— Я настаиваю, — поставил тарелку на стол и пододвинул к нему. — Все-таки я дознаватель.
— Ты меня в чем-то подозреваешь? — ахнул де Цепеш.
— Да! Нет! — терялся я в ответах и испытывал нетерпение. — Давай, или я применю силу.
— Я думал, мы друзья, — злился вампир. — Для чего это?
Но все же опустил пальцы в серую крошку.
— Держи, — взял с его стола листок пергамента. — Отпечатай каждый палец.
— Подумать только, в моем же доме, — причитал он себе под нос и качал головой. — И кто? Тот, кого считал другом. Да я его брата на работу взял. Что скажут люди?
Я посмотрел
на следы, застывшие на бумаге. Сравнил их с магическим изображением, но не нашел сходства.Фиаско. Надо опросить Лидию.
— Триаль, — пропустил я мимо ушей обидные выражения. — А где твоя дочь?
Вот теперь он разозлился не на шутку. Обнажив клыки и затемнив взгляд, вампир двинулся на меня и схватил за шею. Благодаря сверхъестественной силе, я смог-таки прижать необратившегося оборотня к стене.
— Эйден, — шипел де Цепеш, — это ни в какие ворота… Что ты себе позволяешь? Теперь ты обвиняешь мою дочь? Немедленно объяснись!
Интуиция подсказывала, что Триалю можно верить. Он только выиграл от появления Маши. Молодая колдунья привела поместье в порядок, подружилась со всеми домашними и была обладательницей редкого дара. Такая в хозяйстве пригодится. Вряд ли ушлый и предприимчивый вампир упустит ведьму из вида. Тем более что только ей подчиняется домашний полтергейст.
— Я нашел в библиотеке книгу Аделиуса Дориана Мора, — решил поведать о своих догадках. — Кто-то оставил ее на видном месте, забыв убрать на полку. Смотритель сказал, что в той секции была твоя дочь в сопровождении тебя, мой отец и Арно де Дюпон.
— Того самого Мора? — брови де Цепеша поползли вверх. — Я думал, все подобные книги изъяли.
— Теперь да, — согласился я. Том был уменьшен и спрятан в моем пространственном кармане. — То есть ты не видел фолиант, когда приходил с Лидией? — вернулся я к основной теме.
— Я не был в библиотеке, — покачал он головой. — И уже достаточно давно. Десай Риордан так и сказал? Что я пришел вместе с ней?
— Нет, — припомнил я слова старика. — Сказал, что десаю де Цепеш сопровождали. Но кто, если не ты?
— Мало ли, — пожал плечами Триаль. — У нее достаточно поклонников. Вампиров в Дримгейте немного, но со всеми молодыми людьми Лидия знакома.
— А где она сейчас?
Мы оба повернулись к двери. Надо быстрее отыскать десу. Может, она была со злоумышленником?
— Она с Машей разговаривает, — бесстыдно ввалился Пират, явно подслушивающий нашу беседу.
— А почему ты не с хозяйкой? — Боги, дайте терпения не придушить Машиного зверя.
— У них там что-то девичье, — поморщился фамильяр. — Секреты всякие, бр-р-р-р, даже знать не хочу.
— Ты сообщил Маше, что она может быть в опасности?
— Не успел, — фыркнул котище. — Выгнали же. А говорят, что у псовых слух хороший.
За спиной раздался голос Кевина.
— У псовых очень хват пастью хороший, — подмигнул мой брат пушистому забияке.
— Брось, — ничуть не испугался кот. — Я знаю, что нравлюсь тебе.
Терпение мое и так было на исходе, а шутливый тон брата и колкости фамильяра окончательно выводили из себя.
— Ну что там? — обратился я к Кевину.
Оборотень сразу понял, о чем я говорю. Достал из карманов пару стаканов, поставил их на стол и отошел.
— Пришлось с каждым побеседовать и выпить несколько глотков виски, — будто извинялся бригадир.
— Можно подумать, ты жалуешься, — зашипел полосатый котище.