"Фантастика 2024-167". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Пашка же отрывисто проронил, бросив на меня цепкий взгляд:
— Показывай, что уме-э-э-ешь.
— Химерология не совсем так работает, как ты, похоже, считаешь. Мне нужны существа разных видов, — объяснил я.
Тогда сатир, а он, скорее всего, именно сатир, хмыкнул и достал из своего мешка тушку худющего зайца:
— Сойдё-ё-ёт?
— Ага, — кивнул я, принимая мёртвого зверька.
— Блин, а я его сожрать хотел, — грустно промычал эльф, с сожалением глядя, как Пашка передал мне тушку. — А потом его можно будет съесть?
— Ну, только если ты очень неразборчив в еде, — насмешливо бросил я и, поколебавшись, добавил: — Я могу начать прямо сейчас, но у кого-то точно испортится
— Мы уже поели, — отрубила девушка.
— Ну ладно, — проронил я и принялся за дело.
Мой кинжал быстро разделал тушки, а потом я сшил двух химер, получив парочку очков знаний, и оживил их. Тила удивлённо покрутила головой, а эльф украдкой перекрестил мертвечин, которые, повинуясь моему приказу, сделали пару кругом вокруг костра и померли.
Тогда сатир спросил:
— И всё? Всего десять секу-у-у-нд?
— О, Лео, наверное, часто такое слышит… или сам говорит, — торопливо отбарабанила девица, искрящимися от веселья глазами глядя на эльфа.
Тот махнул рукой и процедил:
— Да иди ты.
Я же усмехнулся и уклончиво ответил на вопрос Пашки:
— Если воскрешать одну, то можно дать ей побольше секунд жизни.
— А как у них с и-и-и-нтеллектом? — задумчиво спросил сатир.
— Кое-какой имеется.
— Ну точно химеры крайне похожи на нашего Леопольда, — опять вставила свои пять копеек Тила, дурашливо ткнув того локтем в бок.
— Отста-а-ань от парня, — шикнул на неё Пашка, а потом погрузился в раздумья.
Тила же недовольно посмотрела на сатира, дёрнув крыльями точёного носа, но не стала возражать, а серьёзным голосом сказала, глянув на меня:
— Итак, Рей, ты химеролог, Лео — следопыт, я — дриада, а о нашем Пашке ты уже всё знаешь…
— А вы откуда? В смысле, какая у вас была первая локация? Я в своей не встречал похожих на тебя и Пашку.
— Иерихонов несколько и у каждого чуть иной набор рас, а вот географически в первой локации одни и те же объекты, — пояснила девушка. — Но в этой локации представители разных Иерихонов смешиваются.
— А тут одни горы, да? — спросил я.
— Угу. И до земли добраться невозможно. Она очень далеко и чем дальше от треугольника, тем сильнее монстры…
— Треугольник — это название территории, которая в качестве вершин имеет три города… — вставил эльф, и хотел было продолжить, но я его перебил: — Есевон, Библ и Ай.
— Именно, — кивнула тёмная, а затем продолжила посвящать меня в хитросплетения данной локации.
И вскоре я составил примерную картину того, куда меня занесло. Места здесь оказались дикими и наполненными разнообразными монстрами, а большинство заданий были связаны с путешествиями между населёнными пунктами и с добычей ресурсов. И ещё здесь вовсю велись войны между кланами, которые занимали давно покинутые крепости, башни и замки, коих оказалось довольно много в горах. А что же касается воздушных кораблей, о которых я спросил, то дело обстояло следующим образом — такие суда было крайне сложно произвести, потому что деревья в основном росли вокруг города Ай, а топливо для подобных летательных аппаратов делали в Библе, ну а паруса, такелаж и всё такое прочее — мастерили в Есевоне.
Услышав это, я задумчиво проронил, потирая подбородок:
— Короче, в производстве кораблей задействованы все три города, соответственно — и цена кусается.
— Именно, — опять кивнула девушка, потревожив необычные волосы. — Так что судами владеют либо очень крутые игроки-одиночки, либо кланы.
— А как попасть в команду? — с интересом спросил я, подгребая к себе ноги, которые уже порядком нагрелись от жара костра.
— Нужно владеть каким-нибудь дальнобойным оружием или же — обладать классовой способностью, которая позволит атаковать врагов
с палубы корабля, — сообщила Тила, покосившись на сатира. — И к тому же в экипаж стараются брать опытных игроков, которые белку в глаз с пятнадцати метров бьют.— Мда, с белками у меня старые счёты, — тихонько пробормотал я, понимая, что химерологу будет довольно сложно попасть в состав команды корабля, если того потребуют обстоятельства.
— Я как-то бы-ы-ыл на судне… — неожиданно подал голос Пашка, а затем осекся и добавил явно не то, что хотел сказать первоначально: — По мне, так не стои-и-ит стремиться в экип-а-а-аж боевого кланового корабля, даже в качестве-е-е наёмника.
— Ну да, — согласился с ним чему-то светло улыбающийся эльф. — А уж если так сильно захотелось в небо, то лучше податься к охотникам, которые бьют драконов, грифонов и прочих летающих зверей. У них и работа не такая опасная, да и доход выше.
— Верно-о-о, верно-о-о, — покивал сатир и принял вертикальное положение. — Всё-ё-ё-ё нам пора идти-и-и-и, если хотим к ночи добраться до го-о-орода.
Мы поднялись на ноги, а местные закинули на спины тюки, валежник и, немного согнувшись под весом нош, покинули пещеру. Игроки, включая меня, вышли следом за ними, прихватив химер.
Стоило мне оказаться вне пределов пещеры, как пронизывающий холодный ветер тут же забрался под броню. Я зябко поёжился и произнёс:
— Товарищи, погодите. Мне надо оживить мертвечину, а потом я пущу её вперёд в качестве приманки. Надеюсь, местные звери будут реагировать на неё. В предыдущей локации такой финт ушами вполне себе работал.
— Дела-а-й, — коротко разрешил сатир, облегчённо блеснув глазами. Кажется, он сам хотел предложить нечто подобное.
Я кивнул и оживил химеру, дав ей минимальный уровень и максимальное количество секунд жизни, после чего приказал мертвечине идти к верёвочному мосту. Она послушно потрусила вперёд, а отряд пошёл метрах в пяти позади неё.
Вскоре химера вполне благополучно добралась до середины моста, где замертво рухнула на крепкие доски. Мне пришлось снова оживлять её и отправлять дальше. А потом я ещё несколько раз воскрешал её. Отряд к этому времени уже оставил позади не только верёвочный мостик, но и узкое ущелье, стиснутое отвесными склонами. Мы быстро преодолели его и очутились на овальном плато, которое упиралось в гору, где чернели три пещеры. И вот тут-то я и потерял химеру. Никто из отряда даже пернуть не успел, а огромный орёл с размахом крыльев метра четыре уже спикировал на химеру, цапнул её лапами и весело полетел в небеса, крикнув напоследок: «Лохи-и-и-и!» Ну, про крик я приврал, но орёл явно так подумал.
Я же завопил вслед птице, потрясая кулаком:
— Сука, чтоб ты подавился!
— А ведь это мог быть кто-нибудь из на-а-ас, — задумчиво проблеял сатир. — Новичо-о-ок уже отработал своё спасе-э-э-ние.
— Ага, — поддакнул Лео, потирая шею, будто её только что коснулась грубая верёвка. — И нам лучше не задерживаться на открытом пространстве.
Пашка согласно кивнул, после чего наша банда лёгкой рысью пересекла плато и влетела в крайнюю слева пещеру. Здесь сатир взял у носильщиков факелы, раздал их игрокам и зажёг. Я же оживил другую химера и отправил её вперёд.
Мертвечина послушно двинулась по пещере, пробираясь через камни и трещины, а Тила внушительно проговорила:
— Напоминаю, что тут часто встречаются ядовитые слизняки-трупоеды, которым крайне нравится местный микроклимат и мох.
После своей речи девушка сурово посмотрела на меня. Я кивнул, показывая, что принял её слова к сведению, а потом двинулся рядом с сатиром, который звонко цокал копытами, держа в руке ятаган. Звук его шагов далеко разносился по пещере, наполненной тёплым, затхлым воздухом.