"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
– Давай отнесем это в дом, – сказал он.
– Нельзя, – напомнил Кента.
– Я просто положу рис и вернусь, что такого? Не бросать же его посреди двора?
И, не дожидаясь новой порции возражений, направился к порогу господского дома. Каменные ступеньки не получали достаточно тепла, и когда Хизаши наступил на них, почувствовал холодок. Но самое страшное случилось потом – занеся ногу над порожком, Хизаши замер, не в силах опустить ее по ту сторону, будто все его тело парализовывало и оно не подчинялось разуму.
Попробовав снова, Хизаши понял, что дом защищен от существ вроде него. И все же он не впервые
– Хизаши-кун? – раздался за спиной голос Кенты. Пойманный за весьма странным занятием, Хизаши опустил ногу и как можно небрежнее оправдался:
– А ты прав, нельзя же так просто заходить без приглашения.
Обернувшись, он наткнулся на задумчивый взгляд Куматани, от которого по спине пробежали мурашки.
– Да, – медленно отозвался Кента. – Без приглашения никак нельзя. Давай, – он протянул руку, – положим пока у себя.
Вес мешочка с рисом перекочевал к Кенте, однако не полегчало. Напротив, соприкоснувшись с Кентой пальцами, Хизаши покрылся липким потом. Он стал слабее, доверчивее. Слишком часто начал допускать досадные оплошности, и в какой-то момент даже наивный дурачок Куматани Кента обо всем догадается. Провожая его взглядом, Хизаши одновременно чувствовал холод, исходящий то ли от ограждающего дом барьера невиданной силы, то ли вытекающий прямо из его темного чрева.
За забором тревожные мысли покинули Хизаши, и он расправил плечи. Сейчас они найдут вход в источники, изучат там все, отыщут корень всех бед и уже завтра отправятся в обратный путь. Необходимость снова трястись на лошадях несколько дней кряду его не радовала, но уж лучше поскорее очутиться в приятной свежести горы Тэнсэй, где и посреди лета ветер несет с вершины слабый отголосок вечных снегов, чем и дальше вдыхать испарения загнивающей усадьбы, где кто-то поставил такую защиту, что не каждый оммёдзи в Дзисин сможет.
Задумавшись, он едва не врезался в спину притормозившего Учиды.
– Напомните мне, в чем заключается жалоба, поступившая в вашу школу, – попросил он тоном, больше похожим на требование.
– С некоторых пор все, кто приближался к горячим источникам горы Акияма, заражались странном болезнью, не похожей ни на какую другую. Так говорил неизвестный… Да в общем-то, теперь известный отправитель. Вроде бы как люди сначала начинали слышать голоса и странные звуки, потом им мерещилось всякое, а уж после тело иссыхало и старело на глазах, пока человек не погибал в муках.
– Хм-м-м, – протянул Юдай с сомнением. – Почему же такое серьезное дело поручили паре учеников?
– Тройке, – поправил Кента. – Просто Мадоке не повезло.
– Или повезло, – тихо добавил Хизаши. Пусть он и с долей легкомыслия отнесся к истории про неведомую напасть деревни Янаги, знал, что дыма без огня не бывает, и что-то здесь точно происходит. Но связано ли оно со сверхъестественным, или это работа для целителей?
В любом случае, как ёкай он не больно-то опасался заразиться.
– Надо обращать внимание на поведение местных жителей, – сказал Учида. – В разгар дня почти все должны быть в полях, но нам встретилось
не так уж много людей.– А домов немало, и в каждом живет семья из двух-трех поколений, – добавил Куматани.
– На улицах тоже пустынно. Значит…
– …больных не выпускают за порог.
Они переглянулись так выразительно, что Хизаши немедленно захотелось все испортить, и он не стал сдерживаться.
– Или взрослые мужчины уезжают на заработки в деревни покрупнее. Что? Такого варианта вы не рассматривали?
– Рано мы отпустили Тору, – расстроился Кента. – Ему наши вопросы не покажутся странными.
– Он сам кажется мне странным, – поделился Хизаши. – Совсем еще ребенок, а догадался найти управление Дзисин. Вот кто знает, где тут ближайшее?
Они уже почти спустились от усадьбы вдовы Ханабэ в деревню, но не встретили ни одного человека, хотя в домах ощущалось присутствие людей, но стоило троим чужакам приблизиться, как все замирало.
Замер и Юдай.
Хизаши, обернувшись, раздраженно прикрикнул:
– Чего ты встал? Так мы до источников к ночи не дойдем.
– Ближайшее управление принадлежит школе Фусин, – сказал вдруг Юдай. – Это точно, я помню. Старшие ученики должны знать расположение всех управлений своей школы.
– Серьезно? – ужаснулись сразу и Кента, и Хизаши. Конечно, отправляясь в дальний путь, они просматривали карту с отмеченными на ней точками-управлениями, на случай вроде того, какой приключился с ними в рёкане «Нэкоджита», но чтобы наизусть и все…
– Это важно, – недоуменно сказал Учида. – Каждый уважающий себя адепт должен…
– Мы поняли, что ты себя уважаешь, – перебил его Хизаши. – Только что нам с того?
Ответил Кента:
– Если это так, то почему бы Тору не обратиться в Фусин?
– Может, потому что от Фусин слишком много бед? – язвительно предположил Хизаши.
– Попридержи свой ядовитый язык! – мгновенно вспылил Учида. Пальцы нервно сжались, но не нашли привычной твердости древка нагинаты и нехотя расслабились. – Не смей даже произносить имени моей школы!
Вспышка ярости была такой внезапной и яркой, что опешил не только Хизаши, но и Кента.
Казалось, Учида и сам испугался, и, извинившись вполголоса, перевел взгляд в пустоту. Кента кашлянул в кулак.
– Кхм, тогда идемте, поищем кого-нибудь, кто проведет нас к источникам.
Сказать – проще, чем сделать. Солнце давно перевалило за середину небосвода, нестерпимый жар немного утих, и крестьяне, должно быть, не спешили возвращаться с полей. Безлюдная деревня выглядела призрачной, покинутой, даже дети, завидев издалека незнакомцев, бросали игры и прятались во дворах. Хизаши повидал немало человеческих селений, и лишь ужасы войны превращали их в тени самих себя, однако эти края давно не подвергались набегам ронинов [119] и бедняков, решивших уйти на дурной промысел. Пахло едой, но вместе с ней и еще чем-то неприятно-сладковатым, как выветрившиеся благовония, потерявшие всякую привлекательность и напоминавшие теперь лишь о смерти и увядании.
119
Ронин – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.