"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Ветеран вышел из комнаты и вернулся с двумя колбами: одной, совершенно простой, стеклянной, и второй, обтянутой ремешками и кожей: разбить такую было бы затруднительно даже специально.
Сэр Вон опустился на колено перед учеником и вздохнул, протягивая ему снаряжение.
— Завеса висит в воздухе меньше минуты, прежде чем опасть. Возьми с собой ещё пару щепоток ниорского перца: может, поможет прорваться в случае чего. — рыцарь шумно вздохнул, доставая последнее зелье.
— Я не знаю, как подействует на тебя последний свет, и сколько времени у тебя будет. Это зелье предназначено для таких, как я, старых воинов,
— Я не боюсь, учитель Вон. — без страха посмотрел на наставника Тели. — Я справлюсь, так или иначе.
— Конечно, ты справишься, Тели. — ветеран негромко рассмеялся, и, приподнявшись, обнял ученика, поцеловав его в лоб. А затем, посерьёзнев, сказал. — Теперь ты воин. Знаю, тебе будет четырнадцать только через месяц, но сегодня мы можем пренебречь парой формальностей. Никогда не забывай то, чем я тебя учил.
— Мастерства никогда не бывает достаточно, и настоящий воин совершенствует искусство меча всю свою жизнь. — серьёзно кивнул Тели. — Я запомню, учитель.
— Теперь собирайся и иди. До ночи осталось не так уж много времени. Пусть отец направит твою руку в этом бою.
Тели резко отвернулся, с трудом сдерживая слёзы, и быстро покинул комнату, уйдя в свою комнату за оружием и одеждой, неприметной в ночи.
Двое старых рыцарей проводили его взглядом.
— Что с оружием? Удалось достать что-то получше моего старого меча? — тихо спросил сэр Вон. — Я умею бить в сочленения доспехов и смогу подобрать себе оружие одного из павших гвардейцев, но мой старый меч из простого железа, и его качество не чета гвардейским кузнецам.
Сэр Витан тяжело поднялся из-за стола и вышел из кухни, вскоре принеся ножны с длинным полуторным клинком.
— Свой меч я тебе не дам. — хмуро сказал он. — Слишком я прикипел к нему, рука не поднимется. Возьми этот. Меч моего сына.
Ветеран бережно провёл рукой по ножнам, осторожно обнажая меч. Легко, невесомо коснувшись пальцем лезвия, он достал клинок полностью и сделал пару пробных взмахов.
— Как он погиб? — тихо спросил он у бывшего графа, пристроив оружие на замену собственного меча.
— Напоролся на ролтока во время рядовой охоты. Матерая была зверюга — похоже, забрела в наши края из Аурелиона. — нехотя ответил древний старик. — С ним было четыре десятка, но не вернулся никто. Я собрал знакомых, а затем мы выследили и прикончили тварь. Не хотел отдавать меч внуку. Сыну он не принёс победы в бою.
— Я не ищу победы. — кивнул сэр Вон. — Мне подойдёт.
На миг между двумя уже совсем немолодыми мужчинами возникло то редкое, чувственное ощущение боевого братства, что бывает лишь у тех, кто вместе идёт на смерть. И оба синхронно улыбнулись: слегка грустными, понимающими, лёгкими улыбками.
Юноша медленно, не торопясь, оделся, нацепив на себя портупею с тонкими, небольшими болтами стреломета. Проверил, как те выходят и входят в гнёзда. Всего их было десять — не слишком много для настоящего боя, но достаточно для тайного проникновения. Тели накинул на себя широкий тёмный плащ с капюшоном, и проверил, надёжно ли в его внутренних кармашках держатся два стреломета.
Затем, заткнув нос, выпил противоядие и открыл маленький флакончик с ядом, тщательно смазывая каждый болт. После коротких раздумий молодой воин, с лёгкой нервозностью проверив, как выходит из ножен короткий клинок, смазал ядом и его.Сделав несколько глубоких вдохов и выходов, парень достал один из двух своих небольших стрелометов, тщательно прицелился, проверяя, не дрожат ли у него руки, и только затем вернулся к своим боевым товарищам на кухню.
— Я готов. — твёрдо сказал юноша старикам.
— Значит, время пришло. — скупо кивнул бывший граф. — Вы знаете, что делать. Я выйду через парадный вход, Вон — через задний, Тели, идёшь через крыши. И да пребудет с вами Отец.
Древний старик поднялся из-за стола, и не говоря больше ни слова, покинул дом, оставив учителя с учеником наедине, давая тем последнюю возможность попрощаться.
На миг Тели почувствовал желание обнять старого воина, что учил его почти десять лет — всю сознательную жизнь. Но вместо этого он поклонился в пояс своему учителю, и сказал:
— Я доставлю письмо, справлюсь, и выживу. — отрывисто сказал юноша. — Может, меня отправят на каменоломни после этого, но я сбегу и всё равно стану великим воином. Таким, как вы, учитель. И если когда-нибудь вы увидите меня одним глазком из великого потока, вам никогда не будет за меня стыдно.
С этими словами молодой воин резко развернулся и быстрыми шагами ушёл вверх, во лестнице: выбираться на крышу.
Сэр Вон просидел ещё несколько секунд, прежде чем подняться, и тихо выйти через заднюю дверь дома, плотно притворив за собой дверь. Двигаясь тёмными переулками к стенам королевского квартала, он краем глаза уловил почти незаметную, юркую тень, что двигалась с крыши на крышу.
— Нет, мой мальчик. — прошептал старый ветеран. — Ты станешь не только воином, но и убийцей. И я лишь надеюсь, что в мире, где убийцы нужны так же, как и воины, ты окажешься лучше меня.
Хорошо одетый, гордый, но древний старик, показавшийся у входа в королевский квартал не вызвал у гвардейцев большого удивления. Но просто так его не пропустили: правила входа были едины для всех.
— Доброй ночи, лорд Витан. — уважительно склонил голову один из гвардейцев, узнавший старика. — У вас какое-то дело в королевском квартале?
— Можно сказать и так. — степенно кивнул старик. — У меня назначена встреча.
— Могу я увидеть ваше приглашение в таком случае? — вежливо попросил гвардеец.
Старик слегка замялся, что не ускользнуло от взгляда других гвардейцев, вызывая их лёгкой любопытство.
— Это деликатный вопрос, вы понимаете… У меня есть устное приглашение от одной дамы, и мне бы очень не хотелось афишировать её имя. Я дал слово рыцаря, что сохраню его в тайне.
На лицах пары молодых гвардейцев появилось недоумённое выражение лица. Один, чуть постарше, что-то яростно зашептал на ухо одному из них, заставляя того покраснеть. А вот обескураженный глава караула, говорящий со стариком, удивлённо вскинул брови вверх.
— Не слишком ли вы стары для таких приключений, лорд Витан? — с лёгким скепсисом спросил он. — При всём уважении…
— Ха! Тебе бы стоило опасаться не моей немощи, а того, чтобы рекомой леди не оказалась твоя жена. — самодовольно усмехнулся старик, вызывая смешки стоящих неподалёку гвардейцев.