Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:

— Слушай, тебе очень-очень не повезло с хозяином, — мягко сказал он. — Но на новом месте тебя не обидят. И я не собираюсь тебя здесь бросать и сбегать. Зачем бы мне тогда возиться с тобой и покупать одежду, верно? Проще было бы отправить тебя в канал.

— И мороженое, — невпопад прошептала Джеллика, вытирая мокрое от слез лицо. — Я никогда раньше не ела мороженого. И сэндвич… Спасибо, Джек.

— Не за что. Спи.

Он не успел вылезти из окна, а она уже заснула.

Жалко все-таки, что нельзя было вывезти Дейва Парсона в Зону отчуждения. Там практикуют такую массу долгих казней… От «жаркого» — медленного многочасового

сжигания, до «сахарка» — когда так же медленно растворяют в кислоте. А есть еще «кушать подано» — скармливание живьем крысам. Или «хрусть-жарь» — переламывание костей с последующим оставлением на солнцепеке. На этой гниде не зазорно было бы попробовать все.

Слишком уж легко ушел, урод!

* * *

Входящий вызов от неизвестного контакта пришел на рабочий голограммер, когда Мейсон Каттер распределял био-образцы между сотрудниками. Слегка удивленный начлаб развернул звонок. Странно. Согласно заведенному регламенту связь обычно идет через секретаря, а тут — прямой вызов. Да еще и голограммы звонящего нет.

Пожав плечами, Мейсон нажал виртуальную кнопку приема вызова:

— Начальник лаборатории Мейсон Каттер, добрый день.

Интересненькое дело, прием изображения идет. Камеры включились, значит, собеседнику голограмма Мейсона транслируется. А вот обратной видеотрансляции по-прежнему нет.

— Добрый день, — ответил незнакомый мужской голос. — Я — представитель компании «Надежный образец» Джек Джонсон.

— Очень приятно. По какому вы вопросу, мистер Джонсон?

— По вопросу личной встречи и решению рабочего момента, мистер Каттер. Сейчас как раз время ланча, а я приехал из другого сектора. Если вы не против, мне было бы удобно встретиться где-нибудь в кафе. На ваш выбор.

— Никаких проблем, — Мейсон откинулся на стуле.

— Отлично, тогда жду вас внизу. Я подойду сам.

Совершенно озадаченный, Мейсон оборвал контакт и задумчиво посмотрел в пространство. Интересные дела. Но встретиться, безусловно, стоит. Из-за пустяков его бы не дернули. Тем более напрямую.

Поэтому начлаб свернул просматриваемую информацию, заблокировал устройство и отправился на ресепшен.

Беатрис обрадованно улыбнулась ему из-за стойки.

Мейсон залюбовался. Бетти сегодня была чудо как хороша — свеженькая, розовенькая, с безупречной прической и трогательными бровками домиком. Буквально расцвела после вчерашнего. Что значит бояться перестала. А то ходила вечно заплаканная или на грани истерики. Теперь же озорная, аж светится. Конечно, после вчерашней стычки с Парсоном, когда она прибежала к Мейсону с горящими от восторга глазами, ему пришлось прикрыть камеры видеонаблюдения, а потом подмазать одного из безопасников, чтобы тот отметил внезапное прекращение внутренней трансляции как технический сбой. Но Бетти была в таком восторге от своего триумфа и так страстно хотела им поделиться, что Мейсон не смог воспротивиться…

Очень-очень хорошие вышли четверть часа. А потом, несмотря на все попытки привести себя в порядок, Беатрис все равно вышла запыхавшаяся, разрумянившаяся и порядком растрепанная. Плохо, конечно, что запалились — уже поползли слухи. Впрочем, на месте Дейва скоро будет Брэд, а значит, все докладные записки пойдут через него, так что можно не бояться. Но данное ранее обещание про хорошенькую лаборантку надо сдержать, а то ведь начнет клеиться к Беатрис… Ходок он известный.

— Не желаете

ли кофе, мистер Каттер? — тем временем весело спросила Бетти.

— Нет, благодарю, мисс О‘Рейли. Дейв здесь? — Мейсон наклонился над стойкой.

— Не-а, — девушка, продолжая улыбаться, заговорщически прошептала: — Пришел, походил из угла в угол и свалил по стеночке. Часа два назад.

— Какие мы грозные! Запугали руководителя! Ну и ладно, — Мейсону очень хотелось ее поцеловать, но не у всех же на виду и не под камерами же. — Сливка, пообедай сегодня без меня. Деловая встреча. Кстати, я ввел твои отпечатки в замок своей квартиры, а еще, пользуясь тем, что на время отсутствия Дейва я его замещаю, отпускаю тебя сегодня пораньше.

Беатрис довольно хихикнула:

— Только, чур, домой не спеши. А то испортишь сюрприз.

— Договорились, — Мейсон засмеялся и направился к лифту.

Внизу в вестибюле к нему никто не подошел, а вот на улице от одной из голографических тумб отделился крепкий парень в массивных темных очках-визоре, шортах защитного цвета, невзрачной футболке, ветровке и бейсболке с логотипом корпорации.

— Мистер Каттер, это я вам звонил, — он протянул руку. — Джек Джонсон.

Мейсон про себя усмехнулся — Джек, ага, Джонсон, как же.

— Предлагаю без официоза, по имени, — пожал начлаб протянутую ладонь, которая оказалась впечатляюще крепкой.

— Согласен. Мейсон, как вы, наверное, уже догадались, я занимаюсь щекотливыми вопросами. И так вышло, что подобный вопрос возник вчера.

Мужчины не спеша двинулись вверх по улице.

— К нам есть какие-то претензии? — спокойно уточнил Мейсон.

— О нет. К вам — никаких. Ошибка вышла у нас. Так что всего лишь просьба о сотрудничестве. Вы бы очень мне помогли, оказав содействие.

— Сперва нужно узнать, что это за содействие и какого рода помощь вам требуется, — резонно заметил собеседник.

Джек в ответ кивнул.

Оставшуюся сотню метров до заведения мужчины прошли молча. А в кафе Мейсон выбрал свободный кабинет и уселся за столиком. «Джек», не снимая солнечных очков, обвел помещение внимательным взглядом, после чего тоже расположился на свободном стуле.

Вошла официантка, мужчины заказали по стандартному бизнес-ланчу.

— Итак, в чем ваш вопрос? — заговорил Мейсон, когда дверь за девушкой закрылась.

— Всё очень просто. Вчера вы получили в свое распоряжение био-образец номер сто три бис. К сожалению, по ошибке. Он должен был пойти в другую лабораторию. Поэтому я здесь. Нужно уладить внештатную ситуацию.

— А можно чуть подробнее об образце? Я не помню ваш инвентарный номер. Мы ведь даем объектам свою маркировку, — Мейсон лукавил. Номера он, разумеется, отлично помнил.

— Старуха-швея, сорок три года. Памела Додсон, — спокойно сказал Джек.

Его собеседник про себя улыбнулся. Межлабораторная конкуренция. Занятно.

— Вы ведь понимаете, Джек, что я не могу взять и отдать образец, который уже поставлен на баланс нашей организации? У меня нет достаточных полномочий, чтобы…

— Ознакомьтесь, — Джек передал Мейсону комм, на экране которого было открыто распоряжение, заверенное отпечатком пальца Дейва Парсона.

— Как ты его успел перехватить? — удивление Мейсона было абсолютно искренним. — Даже мы его сегодня видели только мельком.

— Особые поручения. Работа такая, — усмехнулся Джек.

— Понимаю.

Поделиться с друзьями: