"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
— Что тебя смущает? — Эрик, предпочитающий разного рода экивокам честную прямоту, немного приподнял подбородок, — Почему ты полагаешь, что Анхель должен был забрать эти записи?
Хранитель памяти, поняв, что попытки заставить собеседников дойти до нужных мыслей благополучно провалились, слегка поморщился. Положение его на позициях главного сказочника замка определенно укреплялось и, надо признать, мужчине это не слишком нравилось. По натуре своей он всегда был более деятелем, нежели рассказчиком.
— Анхель шпионил за нами, скрывал свои истинные намерения, свою сущность, — исходя из чистой вредности, он старался говорить
Ненадолго повисло молчание. Слушатели, начиная понимать справедливость подозрений своего друга, безмолвно переглядывались, не зная, как на них реагировать. Наконец, граф решил положить конец затянувшейся тишине.
— И какие следуют выводы? — он чуть повернул голову вбок, взирая на собеседника искоса. Последний почти незаметно пожал плечами.
— Вывод у меня напрашивается только один. Анхель не забрал эти записи не потому, что не хотел, а потому, что не мог сделать это.
— Анхель следил за нами, — девушка, не желая возобновления гнетущей изумленной тишины, поспешила сразу же высказать свое мнение на этот счет, — Он наверняка знал, что литовским никто из нас не владеет, мог оставить эти записи как насмешку.
— Ну да, вот, мол, вам блокнотик, где много полезной информации, которую вы никогда не узнаете, — кивнул Роман, однако, не успела Татьяна обрадоваться его поддержке, тотчас же и помотал головой, — Не годится. Он следил за нами — за мной и Эриком. Я даже не уверен насчет Винсента, а уж о тебе и говорить нечего…
— Ты появилась в замке совсем недавно, — подхватил Эрик, продолжая мысль младшего брата, — И мы никогда не говорили о том, какими языками ты владеешь.
— К тому же, с учетом того, что ты так бегло говоришь по-французски, он вполне мог предположить, что ты знаешь и другие языки, — вставил хранитель памяти, — Тем более, записи оставлены твоим отцом, как знать, вдруг тебе это передалось по наследству? Нет, он определенно не был в состоянии забрать их, не знаю только, почему…
Девушка, с неохотой признавая свое поражение, безмятежно пожала плечами, садясь на ближайший стул.
— Ну, тогда Альберт не зря оставил свои записки о пауках на самом видном месте, зная, что он не войдет.
Взгляды всех присутствующих обратились к ней и Татьяна, абсолютно не понимая причин такого внимания, несколько растерялась.
— Что?..
— Ты сейчас сказала… — медленно проговорил Винсент, пристально глядя на нее и заставляя тем самым еще больше смутиться и изумиться.
— Да? — неуверенно пробормотала девушка, — Что-то умное?..
— С тобой и такое бывает, — мгновенно обрадовал ее добрый Роман и, покусав губу, задумчиво кивнул, — Но как дядюшка мог защитить свою каморку от Анхеля?
— Видимо, есть какое-то отпугивающее заклинание, — хранитель памяти качнул головой, а затем, внезапно выпадая из добровольного анабиоза, резко вскочил на ноги, хлопнув ладонями по столешнице, — Так! Есть добровольцы пойти обыскать каморку придворного мага с целью нахождения средства от пауков?
Татьяна, от неожиданности подпрыгнувшая, неприязненно сморщилась, словно бы жалея упомянутых пауков
от всего сердца.— Конечно, есть, — недовольно пробурчала она, — Ты, уже вызвался. Можешь еще и Романа прихватить, не думаю, чтобы он был против.
Виконт, бывший, вне всякого сомнения, абсолютно против такого предложения, негодующе замотал головой и даже открыл рот, чтобы в категоричной форме отказаться от навязываемой ему обязанности, однако, брат опередил его.
— Верно, — кивнул он, — А пока вы будете искать способ защитить замок от Анхеля, мы сходим к магу. Надо только Рене разбудить… — в последних словах графа прозвучало некоторое сомнение. Судя по всему, упомянутая задача отнюдь не казалась молодому человеку простой, даже не взирая на то, что прежде будить мистера Лэрда ему не доводилось.
— Ну это уже ни в какие рамки не лезет! — Роман, совершенно возмущенный, сделал неловкую попытку подняться со стула, на который когда-то успел сесть, однако, оказался удержан за плечо хранителем памяти и ограничился тем, что обиженно надул губы, — Мы, может, тоже хотим свежим воздухом подышать? Может, мы по природе скучаем, тоскуем, пропадаем без нее?
— Кроме того, вы двое вряд ли без меня разберетесь с пророчеством, — Винсент, несколько нахмурившись, с некоторым вызовом приподнял подбородок, — Я определенно должен идти с вами!
— А я в качестве телохранителя, — Роман, не желающий оставаться в стороне ни под каким видом, гордо расправил плечи, — Собачки и котика вам для охраны будет явно маловато, кроме того, вы просто не имеете никакого морального права бросать меня в замке одного!
Хранитель памяти, усмотрев в последних словах виконта отличный повод пошутить, куснул себя за губу.
— Да не волнуйся ты так, — в голосе его зазвучали обманчиво-заботливые нотки, — Привидений я уже приручил, кидаться на тебя они не будут, обещаю.
— Мы не бросаем тебя одного, — Татьяна, решительно игнорируя остроту де ля Боша, сама поднялась на ноги, всем видом демонстрируя готовность идти, — Мы бросаем вас вдвоем. И с пророчеством сами вполне справимся… если, конечно, нам его отдадут.
— Между прочим, Роман, ты бы мог за время нашего отсутствия доставить домой Чарльза, — напомнил блондин, — Винсент… — заметив упрямый вид хранителя памяти, он устало вздохнул, — Я надеюсь, ты вчера все-таки переписал пророчество начисто?
— Я даже дал его почитать одному не в меру любопытному юноше, — буркнул мужчина и, с явственной неохотой сунув руку в карман джинсов, выудил оттуда сложенный вчетверо лист бумаги, — И наши мнения ожидаемо сошлись — пророчество явно было адресовано тебе.
Эрик, приняв из рук друга упомянутый лист, равнодушно отмахнулся им от собеседника. Похоже было, что значения его словам он не придает.
Не в меру любопытный юноша, упомянутый хранителем памяти, заметив этот жест равнодушия, неодобрительно нахмурился.
— Не надо тут сквозняк устраивать, — как бы подчеркивая свои слова, Роман недовольно поморщился, — В пророчестве определенно идет речь о тебе, ну и… Я подумал, что слова о воде, точащей камень — это слова о камне на браслете.
— И о воде под днищем корабля, — подхватил Винсент и, напустив на себя обреченный вид, устало вздохнул, опуская плечи, — Вот поэтому я и говорю, что без меня с пророчеством вам не разобраться. Сделайте одолжение — не хотите брать меня с собой, так хотя бы запомните то, что я говорил.