"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
— Не думаю, что отыскать его так уж затруднительно… — молодой человек, улыбаясь, поднес кубок к губам, чуть сверкая из-за него глазами на собеседника, — Живет он, вне всякого сомнения, отнюдь не на краю земли…
На лицо Ренарда набежала тень. Он шумно втянул воздух и медленно подался вперед, в упор глядя на своего рыжего визави.
— Ты что-то темнишь, Чес, — серьезно проговорил он, — Мне показалось так еще тогда, когда я впервые упомянул этого мага, а сейчас я все больше уверяюсь, что тебе что-то известно о нем. Верно?
— Известно, но немногое, — Чеслав, совершенно игнорируя пристальный взгляд собеседника, легко передвинул одну из фигур, — Имя его Рейнир. Где он живет, для меня не тайна, и я могу отвести тебя к нему, только… Рене, — он взял одну из уже отыгранных
— Сказал, что мы можем быть полезны друг другу, — еще больше помрачнев, сознался Ламберт, одним глотком опустошая свой кубок, — Он думает, что можем.
— Полагаю, что так оно и есть, — рыжий, продолжая вертеть в пальцах фигуру, негромко вздохнул, — Ему от тебя нужна какая-то услуга, это очевидно. Но, видимо, взамен он может преподнести тебе что-то ценное… — он вопросительно глянул на доску, словно надеясь прочитать ответ на свои сомнения там, — Или же поначалу он преподнесет тебе свой дар, а после потребует от тебя чего-то.
— Не горю желанием принимать от него подарки, — мужчина поежился, не взирая на то, что в комнате благодаря камину было тепло, и как-то насупился, — Он какой-то такой… неприятный, пугающий — я даже не знаю, какими словами описать его!
— Он словно не отсюда… — последовал тихий ответ. Взгляда от доски собеседник оборотня не поднимал.
— Его знания и умения, мне кажется, превосходят те, что может вместить обычный человек… Он словно пришел из запределья мира, и все, что познал там, применяет теперь здесь.
— Кто же он такой? — Ренард явственно напрягся и насторожился в ожидании ответа, даже оглянулся по сторонам, словно опасаясь, что поминаемый всуе колдун сейчас выскочит из угла.
Чеслав улыбнулся. Улыбнулся до такой степени мягко и спокойно, что со стороны могло бы почудиться, будто беседа идет о чем-то приятном и теплом, о чем-то ласковом и нежном, вроде первой любви и прелестей, связанных с нею, а не о сущности зловещего мага. Он поставил фигуру, которую крутил в пальцах, на стол и, дотронувшись указательным пальцем до верхушки ферзя, немного наклонил его вперед.
— Ты знаешь, Рене, я уже очень давно играю в эшек. И все не перестаю удивляться одной забавной закономерности, одному удивительному правилу… Министр может ходить в любую сторону, на любое количество клеток, ему нет нужды замыкать себя ни в какие рамки. А вот король ограничен всего одним шагом, пусть и в любую сторону, но все-таки одним единственным. Это немного странно, не правда ли? Куда как логичнее было бы, если бы это Его Величество мог ходить куда и как пожелает, но нет… Власть сдерживает его, ограничивает и замыкает в узком пространстве. Таков эшек, здесь главная роль вольно или же нет отводится министру, вынужденному защищать слабого, ограниченного монарха. Рейнир, он… — молодой человек, не прекращая наклонять фигуру, перевел взгляд на собеседника, — Он как министр. Мир, по сути, находится в его руках. Он способен диктовать миру свои правила, и мир будет подчиняться, он всемогущ, он всевластен… Но, прими он эту власть, он был бы ограничен ею, поэтому он не желает ее признавать. Ему не интересно править миром, ему наплевать на людские войны, победы или поражения франков, его не волнует, кто сейчас восседает на троне… Все, что его интересует — это знание. Весь смысл его жизни уже давно свелся к бесконечному познанию тайн окружающего мира, и непрерывному совершенствованию собственных умений. Когда в каком-то из них он доходит до вершины, придумывает себе новые, более сложные задачи, а затем с легкостью решает их. Ты называешь его магом, Рене, как, впрочем, и я, но на самом деле это понятие, слово «маг» в обыденном смысле уже слишком мелко для него. Он взошел на все ступени мирской магии, он стал чем-то большим… — заметив мелькнувший в глазах собеседника невольных страх, Чеслав снова улыбнулся, опуская взгляд на доску, — Кажется, что в эшеке во главе всей армии стоит король, но вряд ли это так на самом деле. Король — это объект, это ценность, которую нужно защитить, а бал здесь правит министр. Порою я думаю, не он ли диктует
правила на доске?.. Рейнир способен диктовать миру свои правила и перестраивать его под себя, Рене, и мир покорно подчиняется ему. Подчиняется, даже не подозревая об этом сам.Чеслав умолк. В гостиной на несколько долгих секунд воцарилась глухая тишина, нарушаемая только потрескиванием дров в камине. Затем Ренард, словно очнувшись от оцепенения, вздрогнул.
— Но тогда что… — ощутив, что голос немного сел, мужчина прокашлялся и, на миг коснувшись рукой горла, продолжил, — Что ему может быть нужно от меня? Если он… всемогущ, как ты говоришь, какую помощь я могу оказать ему?
— Всемогущество зиждется и на помощи других людей, — мягко, но вместе с тем назидательно сообщил Чеслав и, немного подавшись вперед, резко опустил фигуру на одну из клеток, — Шах и мат, Рене. Я, как обычно, выиграл, — и, словно дурачась, рыжий легко тронул пальцем вражеского короля, роняя его на доску, и продолжая говорить, — Кроме всего прочего, мне кажется, ты можешь быть интересен Рейниру и своим непокорным нравом. Даже при встрече ты был способен противостоять ему, а далеко не каждому человеку или даже не-человеку такое под силу.
Ренард, не сводящий взгляда с доски, тяжело сглотнул и предпочел перевести разговор в другое русло.
— Значит, говоришь… — медленно начал он, — Все люди, как эти фигуры? И кто же тогда ты на этой доске? Или я?
— Ты… ты, пожалуй, башня, — молодой человек в раздумье потер подбородок и, тоже опустошив кубок, поставил его на край стола, — Ты всегда идешь напролом, только вперед, только по прямой линии, тебя не интересуют пути обхода. Ну, а я…
— Ты тогда вот, — Рене перебил его, хватая двумя пальцами одну из фигур и поднимая ее на уровень глаз, — Это… епископ?
— Верно… То есть, название верное, но я пока не согласен с этим! — поспешил пояснить рыжий, — Почему ты думаешь, что я — это он? Может быть, я тоже башня?
— Ну, это вряд ли, — Ренард насмешливо фыркнул, — Ты как раз всегда ищешь пути обхода, Чес.
— Может, я министр? — Чеслав, с очень ясно видной в ярко-желтых глазах насмешкой, едва заметно прищурился. Губы его растянулись в загадочной и таинственной улыбке. Его собеседник и недавний оппонент, искренне удивленный, приподнял фигуру, известную в современном мире, как ферзь и, оглядев ее, поставил обратно.
— Ты же сказал, что это тот… который Рейнир. Быть может, ты король?
— Что ж, если ты полагаешь, что я ограничиваю себя и ищу, куда бы спрятаться — возможно, — на лице молодого человека возникла маска равнодушия, однако, сколь бы умело он не прятался за нею, было заметно, что сравнение с королем польстило ему, — Так что же, Рене, отвести мне тебя к Рейниру? Завтра, как ты верно подметил, истекает срок, обговоренным им, поэтому времени не слишком много.
— Я не знаю… — Ренард поднялся из кресла и, пройдясь по комнате, остановился перед камином, — Не уверен, что мне стоит знать, чего он от меня хочет. Вдруг это навредит Вику?
— Тогда тебе тем более следует узнать это, — Чес, внимательно следящий за собеседником, оперся ладонью о подлокотник, будто собираясь встать, — Подумай, Рене — если ты не сделаешь того, что ему нужно, он либо сделает это сам, либо поручит кому-то другому. И, если он планирует навредить мужу твоей сестры, то он все равно сделает это, но без твоего посредничества. А если ты примешь участие в этом, сможешь предотвратить беду… Так что же, мы едем? Если поедешь, обещаю никому не говорить о твоих крамольных словах, — желтые глаза весело блеснули.
— Каких еще крамольных словах? — Рене, растерявшись, оглянулся на собеседника через плечо, — Я вроде ничего подобного не говорил…
— Неужели? — улыбка рыжего стала коварной, — А кто же несколько минут назад сказал, что пешки лезут в короли? Его Величеству это может очень не понравится, если вдруг кто-то случайно сболтнет ему это.
— Хочешь сказать, что ты заложишь брата, сдашь его с потрохами псам короля? — Ренард, недоверчиво покачав головой, скрестил на груди руки, — Бога ради, Чес, это даже не смешно! Сейчас на каждом углу кричат о несостоятельности Хлодвига, и никого не беспокоят эти крамольные высказывания.