Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-86". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

Диана, конечно, закатила глаза, когда обернулась, чтобы удостовериться, что Жнеда таки пошла следом (кто-то же должен помочь ей избавиться от удушающего корсета), тем не менее вполне понимала, чем та так шокирована. Это же даже не прошлый век — прошлое тысячелетие! Музей древних экспонатов, а не жилой дом. Правда, очень-очень дорогой музей, надо признать.

Под потолком — вычурная лепнина с изображением пузатых ангелков со стрелами. На полу — гигантские вазоны с экзотическими цветами. Плотные портьеры на окнах в человеческий рост, подвязанные золотистыми шнурками сложного плетения и пушистыми кисточками на концах. Огромные портреты в массивных рамах — на

стенах… И — просто вишенка на торте! — кроваво-красная ковровая дорожка с позолоченной оборкой — под ногами. Эта дорожка к тому же полностью заглушала звук шагов, и создавалось впечатление, что по ней движутся не люди, а бестелесные призраки. Жуткое впечатление.

Должно быть, именно так когда-то выглядел королевский дворец. Когда-то — это лет двести назад. Хотя, возможно, и пятьдесят. Но точно не теперь. Его величество Лионар Первый, нынешний правитель, взошел на трон в возрасте семнадцати лет и быстро стал переделывать дворец и все королевство под себя. И пусть ему уже перевалило за пятьдесят, он все еще придерживался весьма прогрессивных взглядов. Диане, лично знакомой с его величеством, вообще сложно было представить короля живущим в месте, подобном этому, — в его дворце все было выполнено строго и со вкусом. А если бы кто-то из оформителей вздумал притащить в королевскую резиденцию багровый ковер с золотой отделкой, в нем бы этого умника и унесли — не на кладбище, но за пределы дворца уж точно.

Особняк же леди Гарье напоминал даже не музей — в музее существовало бы деление на секции, — а сокровищницу пирата, где все дорого-богато, но при этом ослепляюще и несочетаемо.

— У хозяйки дома необыкновенный вкус, — пробормотала Ди, проходя мимо колонны, из которой выступал огромный олень: великан как будто успел высунуть рогатую голову, грудь и передние ноги, да так и застрял, окаменев, словно распиленный пополам. Выглядело… безобразно.

— Безупречный, — откликнулся дворецкий, покосившись на гостью с высоты своего роста. — Вы правы, у леди Гарье безупречный вкус.

Диана едва не расхохоталась и споро отвернулась, делая вид, что изучает портрет какого-то усатого господина в старомодном цилиндре.

***

Вам подходят покои, леди Делавер? — чопорный голос экономки настиг Диану, когда она стояла посреди помещения и с любопытством рассматривала обстановку.

Гордис отстал где-то в середине пути, и до места Ди довела уже одна «мышиная» женщина. Как ее? Тауриния? Впрочем, не суть.

Главное, что вокруг не обнаружилось ни оленей, ни вычурных вазонов. Обычная комната, светлая и просторная, обставленная не то чтобы современно, но и не в доисторическом стиле, и уж точно не похожая на пещеру пирата — сносно. Ди, конечно, добавила бы на столик живые цветы — не экзотические лопухи, а что-то небольшое и нежное, и заменила бы тяжелые шторы на нечто менее массивное. Но после холла и коридора, демонстрирующих вкусы хозяйки во всей красе, и правда не на что было жаловаться.

И все же, обернувшись через плечо, Диана поинтересовалась:

— А какие еще есть варианты?

— Других нет, — отрезала экономка и, сделав многозначительную паузу, добавила: — Миледи. — Как сплюнула, в общем-то.

— Тогда — беру! — Диана вдруг развеселилась.

Все вокруг было таким странным, словно ненастоящим. И эта экономка, точно сошедшая со страниц сказки о бедной сиротке и издевающейся над ней злобной домоправительнице. И дворецкий, который, судя по его манере себя держать, будто прожил последние пару веков в склепе и теперь потерялся во времени. И слуги, больше похожие

на механические игрушки, чем на живых людей.

Тут уж впору сесть и разрыдаться, умоляя отвезти ее домой, или получать удовольствие от новых впечатлений. Ди всегда выбирала удовольствие.

— Я распоряжусь, чтобы Мариша приготовила вам ванну, — сообщила экономка с каменным лицом и, не дожидаясь, ответной реакции, развернулась к двери, где как раз мялась, все еще цепляясь за свой саквояж, Жнеда.

При приближении суровой мадам, камеристка испуганно попятилась. А Ди, нахмурившись, уперла руку в бок.

— Зачем мне Мариша? У меня есть Жнеда.

Во взгляде загнанной в угол служанки мелькнула благодарность. А экономка от прилетевшей ей в спину фразы встала как вкопанная, на мгновение закостенев плечами. Честное слово, отрасти она сейчас крылья, как у гаргульи, и взлети под потолок, Диана бы уже не удивилась.

Тем не менее Тария (точно, вот как ее зовут!) соизволила повернуться к ней.

— Эта? — уточнила пренебрежительно, качнув головой в ту сторону, где все еще переступала с ноги на ногу шокированная происходящим Жнеда. Диана же не сочла нужным пояснять свои слова, только приподняла брови, мол, эта — и что? — А этой сперва следует пройти инструктаж, как следует себя вести в доме леди Гарье.

Ди усмехнулась.

— Проинструктируете, что запрещено качаться на оленьих рогах?

Направленный на ее взгляд невнятно цвета глаз полоснул как бритва.

— Всего доброго, миледи, — процедила Тария. После чего развернулась на каблуках и с решительностью ледокола двинулись к двери. — За мной, милочка! — бросила на ходу обмершей от страха Жнеде и скрылась в коридоре.

Диана не сдержалась и прыснула. Да они тут все чокнутые!

— Миледи? — робко спросила Жнеда, не зная, кому ей следует подчиняться.

— Иди, иди, — все еще посмеиваясь, отмахнулась от нее Диана. — Инструктируйся сколько душе угодно.

Служанка, не заметив иронии в ее голосе, торопливо поклонилась и бросилась вслед за ушедший Тарией.

Глава 10

После ванны, отдыха на оказавшейся неожиданно удобной кровати и неторопливых сборов при помощи готовой во всем угодить Мариши, служанки, лицо которой, откровенно говоря, Ди даже не запомнила, настроение внезапно поднялось. Диана чувствовала себя полной сил и готовой для новых свершений.

Так что, когда к назначенному времени за ней явился Гордис, чтобы проводить на ужин с хозяйкой, Ди пребывала в самом что ни на есть хорошем расположении духа. И даже бордовая ковровая дорожка, в которую беззвучно вонзались ее острые каблучки, теперь не вызывала раздражения, а, наоборот, создавала ощущение легкости и полета.

Что толку переживать, решила она. В конце концов, вариантов всего два: или они с тетушкой найдут общий язык, или недолго повоюют, и та сама потребует лорда Делавера забрать дочь назад. В любом случае Ди останется только в выигрыше.

Да и Сливду она еще толком не видела. Вдруг тут имеется что-то интереснее параллельных и перпендикулярных лугов?

— Гордис, скажите, — не стала Диана тратить время на предположения и решила сразу все выяснить, — а леди Гарье живет одна? Еще какие-то родственники, может быть, гости?..

Высоченный дворецкий, все это время шагающий рядом молчаливой тенью, бросил на нее неодобрительный взгляд.

— Никого, леди Делавер. Только господин Форст.

Мужское имя звучало обнадеживающе, но не говорило Ди ровным счетом ни о чем.

Поделиться с друзьями: