Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фарги Падающая звезда
Шрифт:

Я отрицательно покачала головой.

— Жаль, — изрёк он.

Брай связался с полицией и попросил вызвать инспектора Мелиса. Тот очень быстро оказался на связи, и Брай протянул браслет мне.

— Привет от Блонди, — усмехнулась я, глядя на экран. — Тут вам подарок в Храме. Если не задержитесь, то застанете тёпленьким.

Не дожидаясь ответа, я сдвинула переключатель и сменила волну. На экране появился Джон Вейдер, живой и здоровый, хотя немного сонный.

— Привет, Джонни, — произнесла я, так как Брай жестом показал, что не хочет беспокоить друга своей бледной физиономией. — Мы тут узнали, что к вам направили шестерых ребят с нехорошими намерениями.

Шестерых? — переспросил Джон. — Я засёк только пять… — он на мгновение исчез с экрана и снова появился. — А, вот ещё один на лужайке под азалией. На мину наступил, бедняга… С теми, что током пришибло, выходит шестеро.

— Как Джерри? — на всякий случай спросила я.

— К счастью, спит. Иначе трудно было бы отговорить его от игры в войнушку. Впрочем, утром он мне ещё устроит… Как дела в Храме?

Я покосилась на потолок.

— Почти разрушен.

— Ладно, — удовлетворённо кивнул он. — Скажи Браю, пусть на обратном пути захватит пару бутылок виски, а то у нашего крошки пустышки на исходе.

Я выключила рацию и надела браслет на руку.

— У них всё в порядке, но кончился виски.

Не прошло и пяти минут, как с улицы послышалось неприятное завывание. Это приехала полиция. Инспектор Мелис в свеженьком шёлковом костюмчике ворвался в Храм с бластером на вытянутых руках. Я вышла встретить его в соседний зал.

— Где Генри Хулст? — спросил ферг, грозно глядя на меня.

За его спиной возник гориллообразный силуэт Билли Джо с пушкой наперевес.

— Вон ползёт, — я указала на Генри, который, тревожно оглядываясь по сторонам, шёл на четвереньках к двери. Увидев перед собой огромный ботинок Билли Джо, он замер и посмотрел вверх.

— Не смей трогать меня, бегемот. Я Кусирата, великий повелитель Киоты. Пади предо мной ниц и служи мне!

— Что с ним? — ферг подозрительно взглянул на меня.

— Съехал с катушек, — сообщил Кристоф, выходя к нам. — Или придуривается.

— Что вы с ним сделали? — зарычал ферг.

— Очень лояльная формулировка, — усмехнулся тот, и присел рядом с Генри на корточки. — Великий повелитель Кусирата, я не подвергаю сомнению вашу сущность, но вы чем-то напоминаете мне одного смертного.

— Я вошёл в него благодаря обряду Воскрешения, — храбро ответил Генри, почесав за ухом, и вернув переднюю лапу, сиречь руку в исходное положение на полу.

— Но обряд требует сложной подготовки, — коварно улыбнулся Кристоф.

Генри надулся.

— Я узнал тебя! Ты тот самый тип, который приехал на белом коне и заколол копьём моего звероящера. Теперь ты здесь, чтоб помешать мне, но уже поздно. Я выложил из тел пентаграмму и принёс сотни других жертв.

— А почему первым ты убил того мальчишку из квартала Голубой птицы?

— Главный жрец сказал, что это будет умно.

— Главный жрец? И он же сказал тебе, как лучше приносить жертвы?

— Нет, флакон с «нежным обухом» мне передал какой-то киотит, — Генри задумался. — А снимки этих плит я сделал сам. Камерой… — его взгляд затуманился, и он сел на пол. — А мальчишка был любимчиком Фарги, этого гнусного змея с таким чувственным голосом. Ещё более гнусного, чем Эдди. А девчонку я видел в доме тётки. А остальные были просто мерзавцами. И все мерзавцы! Все! — он вдруг схватился за голову и зарыдал. — Они обманули меня. Они сказали, что я стану великим волшебником, вершителем судеб! Они сказали, что не знают смысла таинства, и я перерыл всю библиотеку Мирры, чтоб найти смысл Перевёрнутой звезды. И всё оказалось зря! И они знали, что обманывают меня! Они готовили к этому другого! Совсем другого!

Ублюдки!

Неожиданно он вскочил и с перекошенной физиономией бросился на жреца, который вышел, чтоб поговорить с полицией. Он вцепился в него руками и зубами, а Билли Джо, который пытался его оттащить, вдруг плюнул и, схватив его за ноги, отбросил в сторону. Жрец упал и что-то забормотал, но в следующий момент замер, увидев приставленный к своей огромной яйцеобразной голове бластер. На физиономии Мелиса появилась полная ненависти улыбка. Наверно такое отношение к киотитом, закреплённое у фергов веками мучительной борьбы, иногда всё-таки требовало выхода.

— Здесь все арестованы! — мягко произнёс он. — Любая попытка применить магию будет расцениваться как покушение на жизнь офицеров полиции и пресекаться огнём на поражение. Вопросы?

Жрец что-то пробормотал. Мелис покачал головой.

— Вы находитесь на территории свободного города Луарвига и являетесь обычной религиозной организацией. Вы обязаны подчиняться законам и в случае их нарушения понести наказание. Где главный жрец?

Киотит что-то провыл. Мелис недоверчиво посмотрел на него. Тот сделал приглашающий жест и поднялся на ноги. Мелис нерешительно посмотрел на чёрный провал выхода, куда его звал жрец.

— Я, пожалуй, буду сопровождать вас, инспектор. Вы не против? — воскликнула я, поднимаясь на ноги.

Он обернулся и взглянул на меня. Ни соглашаться, ни возражать он не стал. Сделав своему напарнику знак следить за порядком в зале, он пошёл за жрецом, а я, вытащив свой меч, но пока не выпуская клинок, направилась за ним.

Там было чертовски темно, в этом низком коридоре, штопором уходящим в глубину. Чем ниже мы спускались, тем более ощутимым было знакомое мне неприятное напряжение. Но то ли продолжал кипеть адреналин в крови, то ли я была хорошо раззадорена недавними происшествиями, но страха я не ощущала. Скорее злость и сильное желание прикончить лучевым клинком какую-нибудь гадину из преисподней.

Когда коридор кончился, мы оказались в широкой камере, где воздух был спёртым и зловонным. Здесь рядами стояли чёрные каменные подобия высоких лавок или столов, а на них лежали останки около десятка киотитов. Подойдя ближе, я увидела, что все они искромсаны чем-то вроде циркулярной пилы.

Теперь Мелис обращался к жрецу на языке киотитов. Тот сперва что-то отвечал ему, а потом принялся яростно возражать. Ферг заорал так, словно хотел разбудить мёртвых, но всё было напрасно. Исчерпав все доводы, жрец неожиданно вскинул вверх свои худые руки с извивающимися пальцами и что-то прокричал. В тот же миг из пола и из стен ударили мощные струи огня. Тела на столах вспыхнули, как и тога самого жреца, продолжавшего спокойно стоять посреди камеры. Дым и жар заполнили всё вокруг, и я выскочила в коридор. Не останавливаясь, я помчалась наверх, слыша позади себя гудение пламени и едва различимое пение одинокого низкого голоса.

Мелис догнал меня возле выхода в зал.

— Что там случилось? — спросила я, решив воспользоваться его потрясением. В ином состоянии он бы не стал со мной разговаривать.

— Он сказал, что смерть главного жреца, трёх старших жрецов и остальных вызвана несчастным случаем. Какой несчастный случай может быть в Храме?

— Может, они приобрели станок для обработки каменных глыб, а он взбесился?

— Это было массовое убийство, — уверенно произнёс ферг, быстро приходя в себя. — Кто-то просто искромсал их. Я сказал, что заберу тела для экспертизы, но он возражал, заявляя, что они должны быть сожжены, как требует их вера. И добился своего.

Поделиться с друзьями: