Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Ведьмы (хором)
На Брокен ведьмы тянут в ряд. Овес взошел, ячмень не сжат. Там Уриан, князь мракобесья, Красуется у поднебесья. [79] По воздуху летит отряд, Козлы и всадницы смердят.Голос
Старуха Баубо мчит к верхушке [80] Верхом на супоросой хрюшке.79
Там Уриан, князь мракобесья, // Красуется у поднебесья. —
80
Старуха Баубо мчит к верхушке… — единственный персонаж из античной мифологии в этой сцене; Баубо — кормилица богини Деметры (Цереры). Она старалась непристойной болтовней развлечь богиню, когда та тосковала по своей дочери Персефоне (Прозерпине), унесенной Плутоном в подземное царство.
Хор
Колдунье и свинье почет. Вперед за бабкою, вперед! Всей кавалькадой верховых, Чертовок, ведьм и лешачих!Голос
Откуда ты?Другой голос
От Ильзенштейна, [81] Лесной тропою чародейной. К сове наведалась в дупло, Та как надулась, и пошло!81
Откуда ты? // От Ильзенштейна… — Ильзенштейн один из утесов Гарца, получивший свое название от имени принцессы Ильзы, возлюбленной императора Генриха II.
Третий голос
Освободи проезд, не мешкай!Второй голос
Подумаешь, какая спешка! Да не пыхти ты, не потей, Я вся в следах твоих когтей.Ведьмы (хором)
Нельзя ли чуть порасторопней? Так в давке сжали, что хоть лопни! Не тыкай вилами в живот! Задушите в утробе плод!Колдуны (половина хора)
Ползут мужчины, как улитки, А видите, как бабы прытки. Где пахнет злом, там бабий род Уходит на версту вперед.Другая половина
Еще довольно это спорно. Как ваша баба ни проворна, Ее мужчина, хоть и хром, Опередит одним прыжком.Голос (сверху)
Пожалуйте к нам наверх с плеса!Голос (снизу)
Сейчас взберемся на утесы. Мы вымылись водой холодной, Зато и дочиста бесплодны.Оба хора
Стих ветер. Месяц со звездой Пропал за облачной грядой. Мы ж вихрем огненным летим, И веселимся, и галдим.Голос (снизу)
Стой! Стой!Голос (сверху)
Что там за образина Зовет меня со дна теснины?Голос (снизу)
Мне хочется со всей гурьбой! Прошу вас взять меня с собой. За триста лет я еле-еле Наружу выполз из ущелья.Оба хора
Сядь на козла, садись на шест, На вилах соверши свой въезд. Но знай: ты попадешь туда Сегодня или никогда.Полуведьма (внизу)
С начала дня я семеню, А их никак не догоню. И дома маета внизу, И до хребта не доползу.Ведьмы (хором)
Втиранье ускоряет прыть, [82] Рвань может парусом служить, Садись в корыто, и айда! Сегодня или никогда.Оба хора
Когда ж у ног увидим кряж, Опустится весь поезд наш, Рассядемся всем нашим роем, Толпой своей хребет покроем.(Садятся на землю.)
Мефистофель
82
Втиранье ускоряет прыть… — Существовало поверье, что ведьмы и колдуньи натираются мазью, которая позволяет им подниматься на воздух; это поверье было уже известно в античные времена (ср. «Золотой осел» Апулея).
Фауст (издали)
Я здесь.Мефистофель
Нашел едва. Вступлю в хозяйские права. Эй, рвань, с дороги свороти И дайте дьяволу пройти! Давай-ка, доктор, вон из давки И этой дикой тесноты Переберемся под кусты И мирно посидим на травке.Фауст
Нет, у тебя все парадоксы! На Брокен совершить подъем, Куда весь ад на шабаш стекся, Чтоб тут сидеть особняком!Мефистофель
Я враг таких больших компаний, И мне милее у костра Ночные толки на поляне.Фауст
А я б взошел на верх бугра. Там весь ваш цвет в разгаре пьянства, Все дьявольское атаманство. И сатана у самых круч Ко многим тайнам держит ключ.Мефистофель
Там и загадок новый узел. Нет, царедворцы не по мне, Меня б их вид переконфузил. Давай побудем в тишине. Лишь в маленьком кружке интимном Есть место тонкостям взаимным. Здесь, видишь ли, полутемно, И это лучше полусвета. На старых ведьмах домино, Молоденькие же раздеты. Будь с ними ради этикета Любезен, так заведено. Но, слышишь, — музыка давно. Как им играть не опротивит, Когда так зверски все фальшивят? Но пусть в разброде струнный хор, Составим пары для кадрили. Что скажешь ты? Какой простор! Кругом до самых дальних гор Пылает за костром костер. Ты видишь зрелище обилья, Танцоров, пьяниц и обжор. Найди, где лучше бы кутили.