Файл №720. Медвежий угол
Шрифт:
Шериф вздохнул, на его лице отразилась тоска:
– Куда мы денемся… Я ведь шериф и не могу просто так исчезнуть из города. Правительство всех нас из-под земли достанет.
Не попрощавшись, он снова растворился. Дана ахнула и зачем-то пощупала кресло, где раньше сидел Александер:
– Куда он пропал?
– Полетел готовиться к приему дорогих гостей, - рассеянно отозвался Фокс и, вырулив машину на обочину, потушил фары. Затем, немного поколебавшись, он загнал автомобиль подальше в лес, спрятал за тремя мохнатыми елочками. Может, в темноте и не заметят... По крайней мере, сами агенты за деревьями шоссе не
Автомобили - сплошь "черные форды" - промчались стеной, эффектно кидая пятна света от фар на прогнувшуюся под их колесами дорогу. Малдер успел заметить за тонированными стеклами силуэты людей - и машины пропали, словно их и не было. Ночные призраки загадочного правительства…
– Я не верю, Малдер, - неожиданно сказала Скалли. – Это не может быть правдой.
Глава 12
Мне даже не верится, что это происходит со мной наяву.
В Грейсмоге нигде не было и следа черных "фордов", но жители были как никогда вежливы и предупредительны: так всегда бывает, когда по местам проезжает крупное начальство. Туристы фотографировались на фоне океана, среди них Скалли с удивлением заметила Ноэми О`Гэри в компании двух подростков. Лицо у нее было заплаканным и несчастным. Увидев вылезающих из машины агентов, жена прогрессивного пастора прошептала что-то на ухо своим детям и решительным шагом направилась к Малдеру и Скалли. Теперь на лице миссис О`Гэри застыла ненависть:
– Это все из-за вас!
– прошипела она, с яростью и обидой глядя на агентов.
Фокс был невозмутим:
– Что - из-за нас?
– К нам приехали эти люди… - миссис О`Гэри чуть ли не плакала, - и приказали Лионелю на следующей неделе ехать в Нью-Йорк на какой-то семинар, а мне - возвращаться с детьми в Портленд. Что с нами теперь будет?
– Миссис О`Гэри, вы не обязаны им подчиняться, - сказала Скалли.
– Если все это происходит, так сказать, неофициально, они не смогут преследовать вас по закону, если вы откажетесь следовать их приказам.
– А где вы здесь закон видите?! Меня, может, убьют за то, что я с вами разговариваю! Или вы меня выдадите! Господи, эти люди могут творить с нами все, что угодно, а мы и пикнуть не сможем!
– Используйте ваш дар ради спасения, - вполне серьезно посоветовал Малдер и удостоился презрительного и ненавидящего взгляда:
– Да? А дети? Что с ними будет? И так всю жизнь… как проклятые… Дуайт думал, что раз вы еще живы, то обладаете какой-то властью, а вы такие же дураки…
Ноэми О`Гэри всхлипнула, напоследок одарила агентов прощальным злым взглядом и пошла по пляжу, с демонстративной небрежностью помахивая сумочкой.
От острой боли в висках Дана схватилась за голову. Сморщившись, Фокс потер лоб и грустно сказал:
– Вот она и применила свои способности. Искренне и от души доказала нам, какие мы негодяи.
Скалли кивнула и машинально бросила взгляд на часы: девять утра.
Позади - бессонная ночь. Впереди - неопределенное будущее.
– Есть хороший вопрос, - Дана окинула океан прощальным взглядом.
– Что мы теперь будем делать?
На этот вопрос агентам ответил
поджарый чернявый мужчина, выскочивший из белого "форда". Он был одет в простые брюки и куртку, но все равно чем-то неуловимо напоминал правительственного служащего.– Агент Малдер, агент Скалли?
– слишком уверенный голос, слишком небрежный вопрос.
– Допустим, так, - ответил Фокс.
– А вы кто такой будете?
Он решил, что в данном случае быть вежливым вовсе не обязательно.
Чернявый уже держал наготове удостоверение. Вроде бы - АНБ, но немножко не такое. И фотографию показал мельком. Но Малдер все-таки успел прочесть имя и фамилию: Рой Ленджер.
– И что вам нужно, мистер Ленджер?
– Ваша миссия здесь закончена. Возвращайтесь в Вашингтон, вам дадут новое задание.
– Это как?
– вопрос Фокса прозвучал, пожалуй, слишком вызывающе, но чернявый и глазом не моргнул.
– Вас вызвали сюда по ошибке. Этим делом займемся мы. Я уже все уладил.
– Что - уладили?
– теперь и Скалли смотрела настороженно. При всем ее уважении к властям, такие вот самоуверенные молодчики никогда не вызывали у Даны симпатии.
– Билеты на самолет уже заказаны. Ваш рейс - в шестнадцать двадцать, - Ленджер протянул билеты.
Малдер взял их так, словно ему протягивали извивающихся гадюк.
– Спасибо…
Все внешне выглядело вполне цивильно. Объяснили ситуацию, правда, за беспокойство так и не извинились. Но чернявый тип вздумал дать им некоторые инструкции, больше похожие на приказы:
– Если у вас нет результатов, то доклад писать необязательно. Если у вас есть какие-то версии случившегося…
Малдеру показалось, что он снова бойскаут и выслушивает поучения скаут-мастера, мистера Грегори. Но если мистер Грегори командовал несмышленышами, которые могли наломать дров, впервые оказавшись в лесу, то опытные агенты ФБР явно не нуждались в подобных советах. Разозлившись, Фокс спросил резче, чем хотел:
– А какой навар АНБ собирается получить с этого дельца?
Скалли посмотрела на него удивленно и даже чуточку возмущенно, а Ленджер и вовсе дернулся:
– Простите?
– Только не говорите мне, что вас прислали сюда разыскивать пропавшие трупы, - Малдер вел себя на грани фола.
– Раз вы здесь, то вам что-то нужно. Да еще одеты а-ля простой хороший парень… Или вы так отпуск проводите?
– Вообще-то, я не обязан перед вами отчитываться, - сухо произнес чернявый. Все-таки хорошо дрессируют своих сотрудников в АНБ! Любой другой на месте Ленджера двинул бы Малдеру в зубы. Но агентам национальной безопасности по службе не положено подобное проявление эмоций. Чернявый только сухо и раздельно произнес: - Вы меня оскорбляете.
– Неужели?
– Фокс на что-то провоцировал Ленджера.
– А мне кажется, это вы нас за дураков держите. Передать нам свои извинения мог и шериф. Вы мне скажите, что АНБ могло понадобиться в крошечном приморском городишке? Наркотики? Так ими вроде ДЕА занимается. Убийства? Так их вроде полиция и ФБР расследуют. Неужели кто-то из мирных обывателей продает наши стратегические секреты русским?
Чернявый смотрел спокойно. Очень спокойно. Дана даже испугалась, что он сейчас выхватит пистолет и пристрелит Малдера. Такое могло случиться уже много раз. И вдруг пришел такой день? Ситуация накалялась, словно камень на солнце.